faglig foresatt

English translation: professional responsibility

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Norwegian term or phrase:faglig foresatt
English translation:professional responsibility
Entered by: EileenF

16:58 May 18, 2012
Norwegian to English translations [PRO]
Military / Defense
Norwegian term or phrase: faglig foresatt
As in previous query: listing responsibilities for a position at the Ministry of Defence:

"Faglig foresatt for Forsvarets vteransenter"
EileenF
Local time: 00:53
in charge of technical areas
Explanation:
Does this work? Or perhaps fields / fields of competence, depending on the exact nature of this job...

In any case, "foresatt" just means a person in charge of something (in this context).
Selected response from:

Hallvard Viken
Norway
Local time: 06:53
Grading comment
Thank you. That was useful. I eventually used "professional responsibility for"
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3in charge of technical areas
Hallvard Viken
3(technical) adviser
brigidm


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in charge of technical areas


Explanation:
Does this work? Or perhaps fields / fields of competence, depending on the exact nature of this job...

In any case, "foresatt" just means a person in charge of something (in this context).

Hallvard Viken
Norway
Local time: 06:53
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in Norwegian (Bokmal)Norwegian (Bokmal)
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you. That was useful. I eventually used "professional responsibility for"
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(technical) adviser


Explanation:
The Norwegian Armed Forces seem to use the term "faglig foresatt" quite a lot, though I couldn't find out more about what the role actually entails. Perhaps an advisory role?

brigidm
Norway
Local time: 06:53
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Thank you. I think in this case the person was being made senior officer in charge of ... I eventually chose "professional responsibility for"

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search