GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:36 May 7, 2012 |
English to Italian translations [PRO] Electronics / Elect Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Susanna Martoni Italy Local time: 01:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | tipo di barra per testata di raccolta |
|
pick up head rod style tipo di barra per testata di raccolta Explanation: Ciao Irene. Tradurrei in questo modo. Pick up head = testata di raccolta e questo "Rod style" dovrebbe corrispondere alla tipologia di barra da montare in base alla testata di raccolta del prodotto. Anche se il campo è diverso (agricolo) questo link mi pare utile in quanto parla di testata di raccolta e di barra della testata: http://www.dinamica-fp.it/sicuragri/Mietitrebbia tasti.htm Per quanto riguarda il resto: il dubbio è su "verticale"; per disambiguare (o lasciare l'ambiguità...) si potrebbe rendere qualcosa come "unità di raccolta prodotto verticale"; ma vero è che procedendo con la traduzione dovresti rilevare più contesto e adattare al meglio il nome del macchinario. Buon lavoro! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.