Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Shutter Open Request
German translation:
Verschluss-öffnen-Signal / Blende-öffnen-Signal
Added to glossary by
Susanne Stöckl
Apr 25, 2012 09:01
12 yrs ago
English term
Shutter Open Request
English to German
Tech/Engineering
Engineering (general)
Es geht um Steuerung und Anzeigen eines Lasergerätes. Ich hoffe, es kannmir jemand mit *Shutter Open Request* weiterhelfen, da stehe ich auf dem sprichwörtlichen Schlauch.
Shutter Indicator – illuminates blue to indicate that the manual Shutter Switch (if equipped) is Open and a *Shutter Open Request* input is connected to the User I/O port so that lasing may be enabled. When the Shutter indicator illuminates, there is a five-second delay until PWM inputs are recog¬nized.
Lase Indicator – illuminates red to indicate that the laser is actively lasing. The Lase indicator is off when tickle pulses are being generated and illuminates red when PWM Command signal pulses are long enough to produce laser output.
Shutter Indicator – illuminates blue to indicate that the manual Shutter Switch (if equipped) is Open and a *Shutter Open Request* input is connected to the User I/O port so that lasing may be enabled. When the Shutter indicator illuminates, there is a five-second delay until PWM inputs are recog¬nized.
Lase Indicator – illuminates red to indicate that the laser is actively lasing. The Lase indicator is off when tickle pulses are being generated and illuminates red when PWM Command signal pulses are long enough to produce laser output.
Proposed translations
(German)
4 | Verschluss-öffnen-Signal / Blende-öffnen-Signal | Waagerecht |
Proposed translations
2 days 3 hrs
Selected
Verschluss-öffnen-Signal / Blende-öffnen-Signal
Aha, Lasertechnik. Leistungsstarke Laser müssen mit einem Verschluss versehen werden, damit kein Bräsel aus Versehen in den Strahl schaut.
Den Verschluss dieses Lasers scheint man extern öffnen zu können; nämlich per Verschluss-Öffnen-Signal.
Den Verschluss dieses Lasers scheint man extern öffnen zu können; nämlich per Verschluss-Öffnen-Signal.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
Die Ursache liegt oft tiefer: Der ausländische Hersteller kann sich einfach gar nicht vorstellen, dass ein "Übersetzen Sie eben das, was da steht" nicht genügt. Er weiß nicht, was Verfassen und Übersetzen ist, er kennt nur sein Kerngeschäft.
Der Importeur wiederum will Umsatz machen und sich nicht mit so nebensächlichen Dingen wie Dokumentationen befassen. Er weiß bei High-tech-Produkten außerhalb des Consumer-Bereichs ohnehin nicht genau, wie das funktioniert, was er verkauft, das weiß höchstens nur die Service-Abteilung. Und auch die weiß nur, was man zum Bedienen und Reparieren wissen muss. Also gibt es oft überhaupt keinen, der bewusst etwas einspart. Niemand kommt auf die Idee, dass eine Dokumentation schlecht sein und beim Übersetzen noch schlechter werden könnte – schließlich hat man doch Sprachkundige mit dem Übersetzen beauftragt. "Müssen die nicht einfach nur das Ganze schnell mal in einer anderen Sprache abtippen?"
Etwas besser ist es bei Herstellern (elektronischer) Bauelemente, aber bei Geräteherstellern ... puh.
Ansonsten mit Rolf - erst klären, dann übersetzen ;-)
Übrigens müsste der Satz im Original wahrscheinlich eher so lauten:
"... a Shutter Open Request signal is connected to the User I/O port pin of the same name ..."