GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:59 Apr 23, 2012 |
German to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / Konstrukcja wagonu | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dariusz Rabus Poland Local time: 08:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | piasecznica |
|
piasecznica Explanation: Piasecznica (patrz niżej) to po niemiecku Sanstreuer lub Sandungsvorrichtung, zatem Sanderanlage to tylko mój domysł. Reference: http://pl.wikipedia.org/wiki/Piasecznica_%28urz%C4%85dzenie%... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.