Mar 17, 2012 18:42
12 yrs ago
English term

crossed over

English to Arabic Medical Medical (general)
This subject has already crossed over treatments.
This subject is not randomised to Best Available Treatment arm and cannot be crossed over.
This subject has now been registered as having been crossed over.

Proposed translations

10 hrs
Selected

مر عبر جميع مراحل العلاج / أو قد خضع لجميع مراحل العلاج

مر من / أو قد عبر كل مراحل العلاج أو مر عبر جميع مراحل العلاج / أو مر بجميع مراحل العلاج
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank You Mohamed"
13 mins

قد تجاوز

قد تجاوز
Something went wrong...
20 mins

تتعدى / تتجاوز

تتعدى / تتجاوز
Something went wrong...
49 mins

تجاوز مرحلة - انتقل إلى مرحلة

Analyse this:
"On the placebo arm, 148 out of 203 patients crossed over to everolimus." http://oncofacts.com/archives/neuroendocrine-tumors/

This sentence says that 148 out of 203 patients who were taking placebos had done with this "stage" and are now in the "stage" of taking real medicine (everolimus).

"Arm" generally means a branch or division of an organization. So you move from one branch, division, "stage" to another. That's how I understand it.

تجاوز المريض مرحلة العلاج
لا يمكن نقل المريض إلى مرحلة أعلى


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-03-17 19:43:30 GMT)
--------------------------------------------------

آسف تعديل على السطر الأول
انتقل المريض إلى مرحلة العلاج
هذه ترجمة أول جملة
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search