GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
14:52 Mar 5, 2012 |
|
German to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / condizioni(direttive) per lavori di gessatura | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Christel Zipfel Local time: 08:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | superficie da intonacare, suppporto |
| ||
4 +1 | fondo, intonaco di fondo |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
fondo, intonaco di fondo Explanation: direi così -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2012-03-05 15:02:29 GMT) -------------------------------------------------- puoi lasciare FONDO, allora, generico, perché è la mano di fondo che pretrattano. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
superficie da intonacare, suppporto Explanation: dell'intonaco Intonaco di fondo è invece Grundputz |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.