KudoZ question not available

English translation: received a gift

14:06 Mar 2, 2012
Portuguese to English translations [PRO]
Marketing / Market Research / release de pascoa do hotel
Portuguese term or phrase: receberam um mimo
Aqueles que passaram no domingo de páscoa pelo restaurante,
receberam um mimo do hotel: ovos recheados
Lattuca
Brazil
Local time: 07:12
English translation:received a gift
Explanation:
Mimo s.m.: Presente, dádiva, oferenda.
Selected response from:

Victor Tolentino
Brazil
Local time: 12:12
Grading comment
tks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4received a gift
Victor Tolentino
4 +5received a complimentary treat
Paula Borges
4 +3a little treat "on the house"
ViBe
3got a memento
patricia maltez


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
received a gift


Explanation:
Mimo s.m.: Presente, dádiva, oferenda.

Victor Tolentino
Brazil
Local time: 12:12
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
tks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ghostwriter-BR
20 mins
  -> Thanks Ghostwriter!

agree  Daniel Tavares
44 mins
  -> Tks Daniel!!!

agree  Marian Vieyra: Or received a surprise gift...
3 hrs
  -> Thanks Marian !

agree  Airton J Souza
9 hrs
  -> Thanks Airton!
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
received a complimentary treat


Explanation:
complimentary dá a ideia de grátis, e treat me parece uma tradução adequada para "mimo". Veja exemplos de sites de resenhas de hotel:

Example sentence(s):
  • Excellent rooms, wonderful staff, great complimentary treats ... www.tripadvisor.com/ShowUserReviews-g29092... - Traduzir esta página Embassy Suites Hotel Anaheim North: Excellent rooms, wonderful staff, great complimentary treats!
  • Complimentary Treats at The Greenwich Hotel
Paula Borges
United Kingdom
Local time: 11:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lindsay Spratt
11 mins
  -> obrigada, Lindsay! :)

agree  Diana Coada (X)
14 mins
  -> obrigada, Diana!

agree  Verginia Ophof
1 hr
  -> obigada, Verginia!

agree  Nick Taylor
4 hrs
  -> obrigada, Nick!

agree  Sheryle Oliver: Chicken or chocolate?
1 day 15 hrs
  -> thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
got a memento


Explanation:
sug.

patricia maltez
Local time: 07:12
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
a little treat "on the house"


Explanation:
Another option to consider!

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2012-03-03 12:23:37 GMT)
--------------------------------------------------

As to "receberam," I think there are snappier ways of translating this verb in this context other than as "receive” or “get." For instance, “those who swung / stopped by the restaurant on (that) Easter Sunday were pleasantly surprised by / didn't miss out on a little treat, etc.…”

ViBe
Local time: 12:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr Lofthouse
21 mins
  -> Thx. Allison may need to see an ear doctor, Dr. (Loft)Houe. Could you fix her ears "on the house?" ;)

agree  Allison Wright (X): This translation suggestion best captures the *tone* and meaning of the original. "Complimentary treat" hurts my native English ears!
35 mins
  -> Obrigado pelo apoio, and don't get hurt ;)

agree  Nick Taylor: definately a treat
1 hr
  -> :) No trick!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search