Glossary entry

Russian term or phrase:

уголовное дело прекращено...

Spanish translation:

se ha procedido al sobreseimiento del caso / el caso fue sobreseído (cerrado)

Added to glossary by Natalia Makeeva
Jan 25, 2012 15:40
12 yrs ago
2 viewers *
Russian term

уголовное дело прекращено...

Russian to Spanish Law/Patents Law (general)
Помогите, пожалуйста, с фразой:
"Уведомляю, что уголовное дело NºXXXX, возбужденное в отношении Вас, прекращено на основании ст. xx... "

No encuentro el término específico. ¿Creéis que “sobreseimiento” se ajusta a “прекращение” en este contexto?

Gracias.
Change log

Feb 1, 2012 10:38: Natalia Makeeva Created KOG entry

Proposed translations

+4
6 mins
Selected

sobreseimiento

Да, я думаю, речь здесь именно об этом.

Насчет глагольного управления: можно сказать se ha procedido al sobreseimiento del caso / de la causa

El sobreseimiento (que proviene del latín supercedere, "desistir de la pretensión que se tenía") es un tipo de resolución judicial que dicta un juez o un tribunal, suspendiendo un proceso por falta de causas que justifiquen la acción de la justicia. Habitualmente es una institución del derecho procesal penal.

En el sobreseimiento el juez, al ver la falta de pruebas o ciertos presupuestos, no entra a conocer el fondo del asunto o se abstiene de seguirlo haciendo, pudiendo terminar el proceso antes de dictar sentencia. Por ese motivo, dependiendo de la legislación, el sobreseimiento no provoca normalmente la situación de cosa juzgada y el proceso se podría reabrir más adelante.

Normalmente, el sobreseimiento se dicta mediante un auto, que puede ser objeto de recurso.
Peer comment(s):

agree iacta alea est
54 mins
Gracias, Lussiana.
agree Antonio Airapétov
2 hrs
Спасибо, Антон
agree Maximova : el caso fue sobreseído o el caso fue cerrado
22 hrs
Gracias!
agree Guadalupe Cáceres (X)
1 day 17 hrs
Gracias Guadalupe
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
1 hr

se procedió a declarar extinguida la acción penal

http://www.allpravo.ru/library/doc1897p0/instrum4772/item482...
Основания для прекращения уголовного преследования либо производства по уголовному делу подразделяются на реабилитирующие[1] (например, отсутствие события или состава преступления, непричастность подозреваемого или обвиняемого к совершению преступления и т.п.) и нереабилитирующие (например, издание акта амнистии, смерть обвиняемого и т.п.).

http://www.wikilearning.com/articulo/exencion_y_extincion_de...

http://noticias.juridicas.com/base_datos/Penal/lecr.l1t4.htm...
Artículo 115.
La acción penal se extingue por la muerte del culpable...
Artículo 116.
La extinción de la acción penal no lleva consigo la de la civil...


http://barranca.net63.net/index.php/extincion-de-la-accion-p...
Example sentence:

Juzgado de Instrucción de... declaró la extinción de la acción penal contra XX

Something went wrong...

Reference comments

41 mins
Reference:

puede compararlo aquí:

Уголовно-процессуальный кодекс РФ, глава 4 и 29
Ley de Enjuiciamiento Criminal, Libro 2, Título XI, Capítulo II
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search