lighting applications

Japanese translation: 照明の適合性

00:34 Jan 21, 2012
English to Japanese translations [Non-PRO]
Marketing - Business/Commerce (general)
English term or phrase: lighting applications
In our case, we design cameras for lighting applications in automotive, and driver-assist applications in automotive.

が全文です。

application という言葉が出てくるたび、訳にいつも戸惑います。
通常は応用という意味がありますが、もっとわかりやすい訳を求めています。
reeishimi
Local time: 18:57
Japanese translation:照明の適合性
Explanation:
カメラを照明の用途/応用に使うとは思えません。
照明が適切であるかどうかを判断するのにカメラを使うのでは?

--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2012-01-23 00:19:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

灯体の使い方は要注意ですよ。

とうたい【灯体】[Light]
いわゆる「ライト」の本体部分。
http://www.proz.com/kudoz/english_to_japanese/business_comme...
http://fringe.jp/terms/lighting/t017.html
http://www.medianetjapan.com/town/drama_art/mutacchi/light_2...
Selected response from:

cinefil
Japan
Local time: 01:57
Grading comment
上下のテキストに一番適した訳だったので選ばさせていただきました。また、車両業界でlightingという用語が出てくる場合、「灯体」という表現が用いられているアドバイスは勉強になりました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4灯体への適用
fumipi829
3照明用途
beardmonk
3照明の適合性
cinefil


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
灯体への適用


Explanation:
車両業界でlightingという用語が出てくる場合、照明でもいいのですが、「灯体」という表現が用いられているようです。

fumipi829
Local time: 09:57
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: 車両業界でlightingという用語が出てくる場合、「灯体」という表現が用いられているアドバイスは勉強になりました。

Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
照明用途


Explanation:
「用途」はどうでしょうか?そのまま「アプリケーション」と訳されているケースもよく見かけますが。。。

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-01-21 01:51:25 GMT)
--------------------------------------------------

確かにカメラを照明に使うというのは、ピンと来ませんが、
例えば、照明の代わりに、赤外線カメラでとらえた映像をディスプレイに表示するナイトビジョンなら、つじつまが合う気がします。

beardmonk
United States
Local time: 09:57
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
照明の適合性


Explanation:
カメラを照明の用途/応用に使うとは思えません。
照明が適切であるかどうかを判断するのにカメラを使うのでは?

--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2012-01-23 00:19:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

灯体の使い方は要注意ですよ。

とうたい【灯体】[Light]
いわゆる「ライト」の本体部分。
http://www.proz.com/kudoz/english_to_japanese/business_comme...
http://fringe.jp/terms/lighting/t017.html
http://www.medianetjapan.com/town/drama_art/mutacchi/light_2...

cinefil
Japan
Local time: 01:57
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 71
Grading comment
上下のテキストに一番適した訳だったので選ばさせていただきました。また、車両業界でlightingという用語が出てくる場合、「灯体」という表現が用いられているアドバイスは勉強になりました。
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search