12:19 Dec 28, 2011 |
English to Bulgarian translations [PRO] Business/Commerce (general) / corporative policies | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nadia Borissova Belgium Local time: 16:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | непредвиден, случаен |
| ||
4 +1 | евентуален |
| ||
4 +1 | условен, зависещ |
| ||
4 | евентуален |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
непредвиден, случаен Explanation: предложение Reference: http://www.websters-online-dictionary.org/definitions/contin... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
евентуален Explanation: Св. речник по право и търговия (1993 г.) сочи следното: contingent - непредвиден, несигурен, вероятен, предполагаем - възможен, но негарантиран; съмнителен или несигурен; обусловен от появата на някакво бъдещо събитие, което само по себе си е несигурно или под въпрос. contingent claim/devise/estate/fees/fund/legacy - усл. иск/завещание/наследство/хонорар/фонд/завещание contingent interest - евентуален интерес - интерес, който зависи от събитие, което може да се случи, но може и да не се случи contingent liability - евентуално задължение - задължение, което не е фиксирано и абсолютно, но което ще стане такова в случай, че се сбъдне някакво бъдещо и несигурно събитие Нарочно изброих почти всичко, дано не съм досадила. Успех! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
евентуален Explanation: В юридическия език често за неустановени по размер величини/стойности се използва тази дума. Специално за compensation - според мен в случая става дума за обезщетение за обичайните разходи, но тъй като не познавам целия документ, е възможно и да греша. Ето предложение за превод на цялото изречение, без претенции: Например, ако фирмено поделение реши да покрие всички или част от обичайните разходи на търговския представител и по този начин да поеме част от бизнес риска, всички евентуални компоненти от цялостното обезщетение (за обичайните разходи) като процент биха били със значително по-нисък размер от общоприетото, когато е договорено търговският представител да финансира сам дейността си, особено за по-продължителен период, и да поеме изцяло бизнес риска да покрива своите разходи и да реализира печалба. Линк към инфо за търговски представител http://www.lawsbg.com/lectures/65-commercial-law-lectures/16... по-специално т. 2.2. Право на обезщетение |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
условен, зависещ Explanation: contingent aspect of the overall compensation = условен аспект от/в/на цялостното (трудово) възнаграждение contingent payment = условно заплащане -------------------------------------------------- Note added at 40 mins (2011-12-28 12:59:38 GMT) -------------------------------------------------- или - зависещ от (постигането на) определени условия аспект от/в/на цялостното (трудово) възнаграждение - зависещо от (постигането на) определени условия заплащане -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-12-28 13:20:58 GMT) -------------------------------------------------- Източници: contingent pay - compensation that is dependent on the achievement of some performance objective http://www.finance-lib.com/financial-term-contingent-pay.htm... Contingent Compensation * Contingent Compensation is another form of compensation that may be paid to some agents or brokers if certain business results are achieved. http://www.zurichnaproducercompensation.com/WorkersCompensat... -------------------------------------------------- Note added at 5 days (2012-01-02 18:07:46 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Благодаря! Щастлива и успешна 2012-та година! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.