Glossary entry

English term or phrase:

seat and place of arbitration

Romanian translation:

Orice arbitraj se va desfășura la...

Added to glossary by Alina Dohotaru
Nov 25, 2011 12:04
12 yrs ago
6 viewers *
English term

seat and place of arbitration

English to Romanian Bus/Financial Finance (general)
(a) The seat and place of arbitration shall be London, England and the English language shall be used throughout the arbitral proceedings.

Proposed translations

+2
14 mins
Selected

Orice arbitraj se va desfășura la...

...Londra, în Anglia iar limba utilizată pe parcursul procesului de arbitrare va fi limba engleză.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2011-11-25 12:21:28 GMT)
--------------------------------------------------

Sau mai bine,
„Soluționarea oricăror dispute se va desfășura la Londra...”
Peer comment(s):

agree toma_cristina : de acord cu soluţionarea oricăror dispute/litigii
1 hr
agree Iosif JUHASZ
1 day 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc mult pentru colaborare!"
+1
7 mins

sediul si locul arbitrajului

sediul si locul arbitrajului

--------------------------------------------------
Note added at 30 minutos (2011-11-25 12:35:02 GMT)
--------------------------------------------------

Convenţia de arbitraj

Părţile mai pot adăuga următoarele dispoziţii:

„a) Locul arbitrajului este la ......"
„b) Tribunalul arbitral va fi compus din ...... arbitri"
„c) Limba folosită în arbitraj va fi ......"
„d) Legea aplicabilă fondului litigiului este ......"

http://rumaenien.ahk.de/ro/dienstleistungsangebot0/schiedsge...

--------------------------------------------------
Note added at 6 horas (2011-11-25 18:05:22 GMT)
--------------------------------------------------

In their choice of the place of arbitration people engaged in commerce...

Prin alegerea locului arbitrajului, operatorii economici...

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lng1=en,ro&lang=...


--------------------------------------------------
Note added at 1 día22 horas (2011-11-27 10:41:47 GMT)
--------------------------------------------------

The seat of the arbitration should refer to the seat selected by the parties or the seat designated by an arbitral tribunal...

Sediul arbitrajului ar trebui să se refere la sediul ales de către părți sau la sediul desemnat de un tribunal de arbitraj...

http://webcache.googleusercontent.com/search?hl=es&gbv=2&rlz...
Peer comment(s):

agree Bogdan Burghelea
3 hrs
Multumesc
neutral Florin Ular : Nu știu dacă se poate spune că „arbitrajul” are un „sediu”. / Nu cred că este corect folosit. „Sediul” este locul unde își desfășoară activitatea o instituție sau își are administrația.
1 day 18 hrs
A se vedea mai sus. Am gasit mai multe exemple unde apare "sediul arbitrajului". Si in limba franceza se utilizeaza "le siège de l'arbitrage".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search