Nov 24, 2011 12:02
12 yrs ago
English term

back up

English to Polish Tech/Engineering Metallurgy / Casting tube bending
Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu wyrażenia "back up".

Kontekst to instrukcja obsługi giętarki do rur. Całe zdanie to:

Tube did not back up far enough or the tube is stuck.
Proposed translations (Polish)
4 cofnąć się w górę

Discussion

aachenac PhD (X) Nov 29, 2011:
Wiecej kontekstu, bo niedlugo kaza sie rurze cofac do tylu! ;)
Dorota Lisowska (asker) Nov 24, 2011:
Niestety, nie mam rysunku.
Joanna Rączka Nov 24, 2011:
Więcej kontekstu. Przynajmniej akapit. I rysunki też by się przydały. Zwykle w takich dtr-kach, co nie jest jasne z tekstu, widać na rysunku.

Proposed translations

5 hrs

cofnąć się w górę

Declined
cofnąć się do góry

Takie jest dosłowne znaczenie - można dać samo "cofnąć się", błędu nie będzie.

back
to move backwards, or make someone or something move backwards
back into/out of/away from etc.
She backed into a doorway to let the crowds pass by.
back somebody into/towards/out of etc something
He began to back her towards the open door.
back something into/towards/out of etc something
I backed the car into the garage.
http://www.ldoceonline.com/dictionary/back_3
Peer comment(s):

disagree aachenac PhD (X) : Z tego kontekstu raczej optowal bym za strona bierna (w koncu to maszyna): "zostala wycofana" w zdaniu - rura nie zostala wystarczajaco daleko wycofana (nie znamy kierunku cofania, wiec "gora" jest niekoniecznie uzasadniona"
5 days
1. Wybór między stroną bierną i czynną to kwestia gustu. 2. Napisałem, że "można dać samo "cofnąć się", błędu nie będzie".
agree grzes : tylko czemu w górę? po prostu cofnąć się
1440 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search