Rechtsanwalt (UK)

English translation: solicitor

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Rechtsanwalt (UK)
English translation:solicitor
Entered by: Emiliano Pantoja

01:51 Nov 24, 2011
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Notary service in UK
German term or phrase: Rechtsanwalt (UK)
This refers to the notarisation of a last will / testament: (sentence follows)

Der Notar hat die Beteiligten vor der Beurkundung befragt ob, nach deren Kentnisstand, er selber in seiner Eigenschaft als Rechtsanwalt .. oder Kollegen .. in derselben Angelegenheit bereits tätig waren oder sind.

Wondering if this would be * barrister * *solicitor* or more generally *lawyer* He did advise about some of the regulations (i.e. last sentence: The notary has informed us of the regulations concerning the legal rights to compulsory shares).


Thank you very much for your input with regard to this use in UK
Gabriella Bertelmann
Local time: 19:23
solicitor
Explanation:
.
Selected response from:

Emiliano Pantoja
Spain
Local time: 19:23
Grading comment
thank you very much
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1solicitor
Emiliano Pantoja
3 +2Attorney at law
David Wright
5 -1Lawyer
Matthias Hammelehle


Discussion entries: 5





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
solicitor


Explanation:
.

Emiliano Pantoja
Spain
Local time: 19:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
thank you very much

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Hollywood: absolutely :)
31 mins
  -> Thanks

agree  Alexander Schleber (X): More usual than Attorney at Law.
4 hrs
  -> Danke

disagree  David Wright: A solicitor can really only be such in GB. A German lawyer or attorney or whatever cannto be a solicitor unless he has qualified under the GB system (and I'm not even sure about Scotland here) - reply: BUT he is still not a solicitor!
6 hrs
  -> Yes, but the asker is precisely asking in the UK. Read the question

disagree  writeaway: and what about a barrister, since asker is asking UK? this is not wrong but it's too limited in scope.
7 hrs

disagree  Kim Metzger: We have to reflect what a RA is in the German legal system.
16 hrs

agree  Lancashireman: Asker: "Thank you very much for your input with regard to this use in UK"
16 hrs
  -> Thanks

agree  palilula (X): http://de.thefreedictionary.com/Rechtsanwalt
19 hrs
  -> Thanks

agree  Laura Noonan
2 days 19 hrs
  -> Thanks

disagree  Margaret Marks: Too narrow.
148 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Lawyer


Explanation:
In England and Wales a lawyer is a person learned in the law. A lawyer will usually only hold one title, and as there is talk of a notary, he will not hold a second title of solicitor or barrister. Still a notary is basically a lawyer.




    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Lawyer
    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Notary
Matthias Hammelehle
Local time: 19:23
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  David Wright: The notary already is a lawyer. He is stating here that he has qualified as a Rechtsanwalt as well. This cannot be done by calling the latter a lawyer.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Attorney at law


Explanation:
I always use this; lawyer might be an alternative but it sounds a bit flat. Solicitors and barristers have no equivalents in continental systems; to call an Anwalt a solicitor or barrister would not be a correct statement of his functions, since most german lawyers carry out the functions of both professions.

David Wright
Austria
Local time: 19:23
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 295

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Emiliano Pantoja: They are asking in the UK
19 mins
  -> Yes, but the RA as such doesn't exist in the UK. You cannot call him a siolicitor cos this is too restrictive as compared with the RA

agree  writeaway: agree, this covers all bases and is a perfectly acceptable (and not even remotely 'unusual') solution
1 hr
  -> Thanks

agree  seehand
3 hrs
  -> Thanks

agree  Kim Metzger
9 hrs
  -> Thanks

disagree  Lancashireman: Asker specifically stated UK: http://en.wikipedia.org/wiki/Attorney_at_law The term 'attorney' would only be familiar to a British reader from Hollywood (Perry Mason etc), and even then, they would be left wondering at the purpose of the 'at law' suffix.
10 hrs
  -> Whatever, but an RA is NOT a solicitor.

agree  Margaret Marks: I prefer just 'attorney'. Historically used in UK.
148 days
  -> thanks Margaret!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search