GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:47 Nov 15, 2011 |
Polish to English translations [PRO] Medical - Medical (general) / pharmacy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: K S (X) United Kingdom Local time: 10:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 -1 | dispensary |
| ||
3 | limited program pharmacy |
| ||
3 | rural pharmacy shop + explanation in footnotes/brackets |
|
Discussion entries: 14 | |
---|---|
dispensary Explanation: można tak -------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2011-11-15 10:05:12 GMT) -------------------------------------------------- Tutaj ciekawy artykuł na ten temat: http://www.bbc.co.uk/news/uk-scotland-10827578 -------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2011-11-15 10:15:24 GMT) -------------------------------------------------- W artykule pojawia się również "pharmacy shop", czyli miejsce, gdzie można kupić produkty lecznicze bez recepty. Tutaj więcej informacji na ten temat: http://www.hsj.co.uk/hsj-local/acute-trusts/east-cheshire-nh... W tym "pharmacy shop" akurat byłam osobiście i oprócz Paracetamolu i Ibuprofenu wiele tam nie było. Poczekajmy, co powiedzą inni tłumacze. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
limited program pharmacy Explanation: Propozycja na podstawie informacji od pytaczki: "w punkcie aptecznym można realizować recepty. nie ma tylko leków o silnym działaniu (np. psychotropowych o ile dobrze pamiętam)." W UK nie ma odpowiednika p. a., więc potrzebne jest opisowe określenie oraz dodatkowo wyjaśnienie różnicy między apteką a p.a.. , aby czytelnik miał jasność. -------------------------------------------------- Note added at 1 dzień 2 godz. (2011-11-16 11:52:23 GMT) -------------------------------------------------- I jeszcze informacje od bartka: "wymagania dla takiego punktu ...są dużo mniejsze niż dla normalnej apteki, głównie chodzi o to kto może być kierownik i jaką powierzchnię taki lokal może mieć. Natomiast są pewne ograniczenia co do tego jakie leki mogą być tam sprzedawane czy przechowywane." "pewne ograniczenia co do tego jakie leki mogą być tam sprzedawane czy przechowywane" = limited program. Stąd moja propozycja tłumaczenia. -------------------------------------------------- Note added at 3 dni 4 godz. (2011-11-18 13:58:48 GMT) -------------------------------------------------- Po komentarzu Kasi: może pharmacy with a limited sales programme? Przydałoby się "native British" ucho do oceny, czy to jest naprawdę OK. -------------------------------------------------- Note added at 5 dni (2011-11-21 09:18:49 GMT) -------------------------------------------------- Ostatnie podejście: limited assortment pharmacy. Propozycja na podstawie Limited-Assortment Store - A low-priced grocery store that offers a limited assortment of center-store and perishable items (fewer than 2,000), e.g., Aldi, Trader Joe’s, and Save-A-Lot. http://www.fmi.org/facts_figs/?fuseaction=superfact Link z US, ale wyrażenie może będzie OK dla UK. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
rural pharmacy shop + explanation in footnotes/brackets Explanation: Za Wiki: Punkt apteczny – placówka spełniająca podobną funkcję jak apteka, która może zostać usytuowana jedynie na terenie wiejskim, o ile na terenie danej wsi nie jest już prowadzona apteka ogólnodostępna. Właśnie się z tym zmagam w swoim tłumaczeniu i skłaniam się do powyższego plus tłumaczenie definicji w footnotes za zgodą autora. Po co tworzyć terminy, których żaden native nie zrozumie. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.