Glossary entry

English term or phrase:

The clever money is on

German translation:

beste Aussichten werden [...] eingeräumt

Added to glossary by Sabine Mertens
Nov 14, 2011 13:44
12 yrs ago
1 viewer *
English term

The clever money is on

English to German Bus/Financial Journalism idiomatic
Aus einem Artikel im Economist: "Of more interest to investors will be the name of the finance minister. *The clever money is on* Guido Tabellini, the rector of Milan's business-oriented Bocconi University.

Der Favorit ist...? Oder eher: Schlaue Leute setzen auf...

Weiß jemand was zum Hintergrund dieser Phrase? Danke im Voraus.

Hier der Link zum ganzen Artikel: http://www.economist.com/blogs/newsbook/2011/11/end-berlusco...

Discussion

BrigitteHilgner Nov 14, 2011:
Die Formulierung ... von Thomas Pfann gefällt mir am besten. Die Leute, die etwas von der Sache verstehen (die vermutlich wissen, wie im Hintergrund die Strippen gezogen werden), die Insider setzen auf den Mann.
Coqueiro Nov 14, 2011:
@ Sabine Gute Frage - rechnet der Autor sich zu den Kennern? Kann ich das wissen, wo ich doch als Leser des Artikels schon an mir selbst zweifle ;-)
Danke für die Aufforderung zur Antwort.
Sabine Mertens (asker) Nov 14, 2011:
@ Coqueiro Vielleicht wollen Sie 'Kenner setzen auf/rechnen mit...' als Antwort einstellen?
Sabine Mertens (asker) Nov 14, 2011:
@ Coqueiro Danke Coqueiro. 'Kenner setzen auf/rechnen mit...' gefällt mir. Was aber m.E. im Satz offen bleibt, ist die Tendenz des Schreibers. Ob die Bedeutung eher in Richtung 'Kenner setzen auf...' oder in Richtung: 'Die bessere Wahl wäre...' geht, macht aber schon einen Unterschied. Also eine gewisse Schwammigkeit bleibt, oder?
Thomas Pfann Nov 14, 2011:
Mit Coqueiro Oder auch „Beobachter setzen auf/rechnen mit ...“.<br><br>Im Sinne von: „Wer klug ist, setzt auf Guido Tabellini und hat die Wette schon so gut wie gewonnen.“ (Und zwar weil es eben wahrscheinlich ist, dass er Finanzminister wird. Ob er auch die beste Wahl für den Job ist, darüber wird m.E. nichts gesagt.)
Coqueiro Nov 14, 2011:
verstehe ich inhaltlich auch so, eine Variante wäre "Kenner setzen auf/rechnen mit ..."
Renate Radziwill-Rall Nov 14, 2011:
Der Nachfolger Monti wird "der Professor" genannt, hat es damit zu tun?

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

beste Aussichten werden [...] eingeräumt

Das ist vielleicht auch noch eine schöne Wendung für „the clever money is on...“.

Beste Aussichten/Chancen (auf den Posten) hat Guido Tabellini/
... werden (derzeit) Guido Tabellini, dem [...], eingeräumt.


Oder ganz anders:

Im Moment stehen alle Zeichen auf Guido Tabellini/deutet alles auf G.T. hin.
Note from asker:
Thank you!
Peer comment(s):

agree Coqueiro : beste Aussichten ...
21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke an alle! Zuerst hatte ich mich für Coqueiros 'Kenner setzen auf...' entschieden, aber jetzt finde ich doch diese passive Variante hier angemessener."
23 mins

Schlaue Leute setzen auf/ Wer schlau ist, setzt auf/ Die bessere Wahl ist

Hallo Sabine,

du hast es schon ziemlich gut getroffen mit "Schlaue Leute setzen auf". Hab hier mal einen Link, der zu einem Satz führt, der es ziemlich deutlich macht: http://www.supplychainlogistics-consulting.co.uk/processiimp...

Mit strg+f einfach mal "the clever" eingeben, dann findest du den satz (steht gleich im 1. Absatz)

Ich würde in deinem Fall allerdings zu "die bessere Wahl ist" tendieren.
Note from asker:
Danke!
Something went wrong...
1 hr

die Wetten stehen gut für...

wäre auch möglich.
Note from asker:
Danke!
Something went wrong...
1 hr

Kenner setzen auf

oder: Kenner rechnen mit

s. Diskussion
Something went wrong...
4 hrs

Insider rechnen mit...

"schlau" und "Kenner" gefällt mir in diesem Kontext nicht, "Wetten" ist OK, aber von der Textebene her wahrschenlich nicht ideal. Die Insider waren eine spontane Eingebung...
Something went wrong...
10 hrs

Versierte setzen auf

oder "wetten, es ist ...". Es scheint mir wenigstens, es hängt an "clever", wohl eine absichtliche Variante auf "smart".
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

smart money

Normalerweise wird die Redewendung mit „smart money“ gebildet, aber „clever money“ scheint auch recht häufig vorzukommen.

http://dictionary.reference.com/browse/smart money (Collins):

----------------------------
smart money—n
1. a. money bet or invested by experienced gamblers or investors, esp with inside
b. the gamblers or investors themselves
[...]

money bet by those in the know
----------------------------


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-11-14 15:10:14 GMT)
--------------------------------------------------

Bei meinem Wörterbuchzitat wurde übrigens etwas abgeschnitten: „money bet or invested by experienced gamblers or investors, esp with inside *information*“ muss es da heißen

------------------------------------

Ich würde mich hier ziemlich sicher darauf festlegen, dass sie damit rechnen, dass er der neue Finanzminister wird. Ob sie ihn auch für eine gute Wahl halten, darüber wir hier m.E. keine Aussage getroffen.
Note from asker:
'the investors themselves', entspricht dann dem 'Kenner' oder 'Profi', nicht? Ob der Schreiber/die Profis nur damit rechnen, oder es für die bessere Wahl halten, ist aber immer noch offen, oder? Danke für den Link, Thomas.
Danke Thomas
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search