KudoZ question not available

French translation: Du vrai costaud

16:42 Nov 10, 2011
German to French translations [PRO]
Tourism & Travel
German term or phrase: Slogan
"Es geht auch klein"
c'est le slogan pour des randonnées, petites mais sportives, en montagne.
Je cherche une expression qui a du chien, sans avoir l'air d'une traduction.
Merci de vos lumières.
MOS_Trans
Germany
Local time: 12:15
French translation:Du vrai costaud
Explanation:
Puisque petit mais costaud ne peut être repris ici ?

--------------------------------------------------
Note added at 58 minutes (2011-11-10 17:40:56 GMT)
--------------------------------------------------

Ah ? On pourrait alors s'orienter sur du vrai duraille ?
Selected response from:

Platary (X)
Local time: 12:15
Grading comment
Merci à tous !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Du vrai costaud
Platary (X)
3Ce n'est pas la peine d'avoir des complexes !
Véronique Decaux


Discussion entries: 1





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Du vrai costaud


Explanation:
Puisque petit mais costaud ne peut être repris ici ?

--------------------------------------------------
Note added at 58 minutes (2011-11-10 17:40:56 GMT)
--------------------------------------------------

Ah ? On pourrait alors s'orienter sur du vrai duraille ?

Platary (X)
Local time: 12:15
Native speaker of: French
PRO pts in category: 61
Grading comment
Merci à tous !
Notes to answerer
Asker: Merci, j'aime bien l'expression. C'est pour l'armée, ça va tout de même?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Christophe Vieillard: Kurt Mébonne ; Petite mais comme le commandant ! (le commandant Costaud, t'sais, çui des bateaux d'la télé, là)
6 mins
  -> Bonnet rouge et merci : je visionnais une grimpette au Linceul, des potes n'y ont pas résisté ces derniers jours : http://www.tvmountain.com/video/alpinisme/7217-le-linceul-gr...

agree  lorette: Costaud de chez costaud - Costauds comme on les aime :) Bonsoir Messieurs.// Sofort :)
1 hr
  -> Salut filliotte et merci : des news privées seraient bienvenues ?

agree  Geneviève von Levetzow
14 days
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Ce n'est pas la peine d'avoir des complexes !


Explanation:
ou "pas la peine d'avoir des complexes"

Véronique Decaux
France
Local time: 12:15
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 17
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search