09:36 Oct 20, 2011 |
English to Polish translations [PRO] Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Katarzyna Skroban United Kingdom Local time: 16:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | tu: postanowienie sądu, nakaz sądu |
|
tu: postanowienie sądu, nakaz sądu Explanation: dokładnie tak jak mówisz, jest to obowiązujące rodzinę postanowienie sądu o tymczasowych zasadach obowiązujących do sprawy końcowej myślę, że nie zaszkodzi tu uogólnić: "zgodnie z postanowieniem sądu z XXX" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.