Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
session by session
Chinese translation:
必要时每次培训都收集;需要时逐期都收集
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-10-20 11:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Oct 17, 2011 03:16
12 yrs ago
1 viewer *
English term
session by session
English to Chinese
Other
Management
这是关于在美容沙龙中收集员工对培训的反馈的一个句子。
You can also use questionnaires to obtain anonymous feedback from partici-pants, session by session if required.
session by session不大好翻译?
You can also use questionnaires to obtain anonymous feedback from partici-pants, session by session if required.
session by session不大好翻译?
Proposed translations
(Chinese)
4 +1 | 必要时每次培训都收集;需要时逐期都收集 | Frank Wang |
4 | 在一次又一次的会议中[时] | Francis Fine |
Proposed translations
+1
37 mins
Selected
必要时每次培训都收集;需要时逐期都收集
我的理解是:必要时,每举办一次培训,就收集一次反馈意见。
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2011-10-17 03:54:44 GMT)
--------------------------------------------------
需要时逐期都收集
应为
需要时逐期收集
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2011-10-17 03:54:44 GMT)
--------------------------------------------------
需要时逐期都收集
应为
需要时逐期收集
Note from asker:
thank you. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
18 hrs
在一次又一次的会议中[时]
Actually, the emphatic phrase "session by session" can just be translated as 每次 (every session). It is the full sentence and words such as "use questionaire" "anonymous" that make the translation awkward. I sugest: 你可以在每次会议时按照[预备好的]“问题总表”[口头]徵求参加人士的意见,[不必具名]。
Something went wrong...