durante los primeros 10 días y, luego, cada 5 días

Spanish translation: sin comas

03:34 Oct 13, 2011
Spanish language (monolingual) [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Punctuation
Spanish term or phrase: durante los primeros 10 días y, luego, cada 5 días
(...) durante los primeros 10 días y, luego, cada 5 días.
(...) no podrá hacer X durante, al menos, 10 días.

Buenas! Mi pregunta es si allí las comas están bien o si ustedes lo escribirían sin las comas. El motivo para poner las comas sería que el complemento circustancial, esta incrustado en medio de la oración, pero me parece que queda bien sin comas y en todos lados lo leo sin comas.
¿Ustedes que opinan?

¡Gracias y saludos!
Juan Manuel Macarlupu Peña
Argentina
Local time: 04:36
Selected answer:sin comas
Explanation:
diría yo

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2011-10-13 03:51:02 GMT)
--------------------------------------------------

para mí no agrega nada y suena más natural

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2011-10-13 03:57:01 GMT)
--------------------------------------------------

pero vamos a ver que dicen los hispanohablantes

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-10-13 05:06:00 GMT)
--------------------------------------------------

pienso que el uso de comas a veces no es necesario pero posible

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-10-13 05:06:58 GMT)
--------------------------------------------------

muchas veces es una cuestión de gusto
Selected response from:

David Hollywood
Local time: 04:36
Grading comment
¡Gracias David por la ayuda!
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +1sin comas
David Hollywood


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sin comas


Explanation:
diría yo

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2011-10-13 03:51:02 GMT)
--------------------------------------------------

para mí no agrega nada y suena más natural

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2011-10-13 03:57:01 GMT)
--------------------------------------------------

pero vamos a ver que dicen los hispanohablantes

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-10-13 05:06:00 GMT)
--------------------------------------------------

pienso que el uso de comas a veces no es necesario pero posible

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-10-13 05:06:58 GMT)
--------------------------------------------------

muchas veces es una cuestión de gusto

David Hollywood
Local time: 04:36
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
¡Gracias David por la ayuda!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Pedrosa (X): Yessss.
6 mins
  -> thanks,,,, Natalia,,,,, muchas gracias ,,,,
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search