French term
prometteurs des locaux aménagés
les activités à haute valeur ajoutée technologique et sur les grands projets qui
cadrent avec les spécificités de chaque région.
4 | (provide) developers with equipped offices/premises | piazza d |
4 | (provide) developers with ready-to-use premises | Timothy Rake |
Non-PRO (1): Lara Barnett
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Discussion
You could translate the second "des" by "with" so >>>"provide developers WITH equipped premises"
@Catharine: I thought the same thing, so what I did for now is that I translated that part as "provide developers and equipped premises." I was thinking that maybe they left out "et" ? I am highlighting it for now to go back to it later...
des locaux aménagés