This question was closed without grading. Reason: Other
Sep 25, 2011 21:37
12 yrs ago
3 viewers *
English term
capitol
English to Portuguese
Other
Cinema, Film, TV, Drama
From the film: The missiles of October
Each ambassador of Latin America has to call back to his capitol for instructions.
Alguém pode me dizer o que significa capitol neste contexto?
Só conhecia Capitol com a letra C maiúscula (Capitólio). Mas aparentemente capitol com C minúscula quer dizer outra coisa.
Alguém pode me dizer o que significa capitol neste contexto?
Só conhecia Capitol com a letra C maiúscula (Capitólio). Mas aparentemente capitol com C minúscula quer dizer outra coisa.
Proposed translations
(Portuguese)
3 +1 | capítal | Elcio Carillo |
5 -1 | Capitólio | jack_speak |
4 | .... seu congresso OU sua administração central | Leonor Machado |
4 | centro de decisão | Vera Rocha |
Proposed translations
+1
3 mins
capítal
Parece que se trata de um erro ortográfico
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2011-09-25 21:40:56 GMT)
--------------------------------------------------
capital
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2011-09-25 21:40:56 GMT)
--------------------------------------------------
capital
Peer comment(s):
agree |
jack_speak
: Isto seria correto. Para nao confundir, faria sentido dizer "cada embaixador precisa telefonar ao sua propria cidade capital" ?
1 day 5 hrs
|
Obrigado Jack.
|
-1
17 mins
Capitólio
Certamente trata-se de erro e debe ser Capitol.
Peer comment(s):
disagree |
Daniel Tavares
: Se for typo, não é o C maiúsculo. Não tenho notícias de Capitol em outros lugares fora o comumente conhecido como Capitólio.
18 hrs
|
Yes, you are correct. For some reason when I saw the asker's question, I was mistakenly drawn toward his typing of the word Capitolio and I mistakenly thought that could be used for other countries capital cities.
|
23 mins
.... seu congresso OU sua administração central
Eu diria assim
1 day 3 hrs
centro de decisão
"consultar o respectivo centro de decisão"
Penso que não se trata da instituição em cada país, mas de um termo mais geral.
Penso que não se trata da instituição em cada país, mas de um termo mais geral.
Discussion
Daniel, voce tem razao, Capitol, no filme, sendo americano, seria Washington DC, mas para falar de outros paises, seria capital ("C" minuscula, com a letra "a").
Por tanto, o Daniel Tavares tamben tem razao, que Capitolio seria errado. Acho que a unica resposta certa seria "cidade capital", "sede governamental" ou algo assim. Pode tb usar a segunda sugestao do Leonor, "administracao central".
Será que eles têm que ligar para as sedes dos governos de cujos países eles são representantes? Ou seja, o embaixador do Peru teria que falar com o Presidente do Peru ou o Vice Presidente para pedir instruções e assim por diante?