Sep 24, 2011 17:56
12 yrs ago
9 viewers *
Bulgarian term

ж.к.

Non-PRO Bulgarian to English Other Other address
I am translating now a Russian letter that was sent from Bulgaria. However, some words are Bulgarian. I would greatly appreciate your help.

Pеспублика Болгария, г. София,
ж.к "Возраждение", Зона Г-99-33,
ул. Средняя гора бл.56-Г, партер

Is it "household"?

Thank you in advance.
Change log

Sep 24, 2011 20:00: Christo Metschkaroff changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Andrei Vrabtchev, Nadia Borissova, Christo Metschkaroff

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Nadia Borissova Sep 24, 2011:
I agree with Mr. Klyunchev that the transliteration of the term is zh.k. However, if you want the English speakers who will read the text to understand what zh.k. is, you have to use the real translation of the term.
Nadia Borissova Sep 24, 2011:
Booster can choose from 3 options that are frequently used. Here are some examples with :
1) residential complex
http://www.google.be/search?sourceid=navclient&hl=nl&ie=UTF-...
2) residential district
http://www.google.be/search?sourceid=navclient&hl=nl&ie=UTF-...
3) residential quarter
http://www.google.be/search?sourceid=navclient&hl=nl&ie=UTF-...
Christo Metschkaroff Sep 24, 2011:
ж.к. Що никой си не дава труд да погледне предходни питания - ;-(... Моля вж и: : http://www.proz.com/kudoz/bulgarian_to_english/other/2819597...

Proposed translations

+3
15 mins
Selected

Residential District / Zh.K

Peer comment(s):

agree Nadia Borissova
4 mins
мерси!
neutral Christo Metschkaroff : Моля вижте и: http://www.proz.com/kudoz/bulgarian_to_english/other/2819597...
1 hr
agree Ivan Klyunchev : Според мен в адреси се пише zh. k.
2 hrs
благодаря!
agree Yassen Tounev : може и Residential Area, по по принцип всичко се транслитерира в Бг адрес: zh.k (z.k.) ,.....bl...vh.....ap....
5 hrs
благодаря!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
8 mins

residential complex / housing estate / j.k.

depending on how you would like to go about it
Peer comment(s):

agree Nadia Borissova : residential complex
10 mins
Благодаря!
neutral Christo Metschkaroff : Моля вижте и: http://www.proz.com/kudoz/bulgarian_to_english/other/2819597...
1 hr
neutral Ivan Klyunchev : По Закона за транслитерацията ж е zh.
2 hrs
Something went wrong...
1 hr

subdivision

this is the equivalent in American English
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search