Jun 3, 2003 11:43
20 yrs ago
German term

Feedback-Geber

German to French Other Psychologie/communication
Spielregeln für den Feedback-Geber

Il s'agit d'un titre. C'est le feedback-Geber qui me pose problème. Comment traduire cela de manière élégante?

Proposed translations

11 mins
Selected

use the verb instead!

règles (du jeu) pour donner le/du feedback...
HTH
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
19 mins

renvoyeur d'informations

Je ne sais pas si cest très élégant mais ça nous ramène aux renvoyeurs de balles de Roland-Garros!

Mowgli
Something went wrong...
+2
6 hrs

règles à observer pour communiquer ses réactions

Je reconnais que cette traduction est globalement une synthèse des deux précédentes: tour verbal pour sortir de l'impasse lexicale, et tentative de francisation pour ne pas se laisser totalement coloniser :-)
Donc avant tout: merci les gars!
Peer comment(s):

agree René VINCHON (X) : très bonne expression, "feedback" est toujours difficile à "franciser", que ce soit en technique ou ailleurs
6 days
agree GiselaVigy
1798 days
Something went wrong...
22 hrs

informateur, informeur

Ce n'est qu'une idée.
"Au début de la partie, les joueurs ont onze jetons de corruption : six numérotés de 1 à 6, quatre de valeur nulle et un jeton « Informateur ». "
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search