Glossary entry

Russian term or phrase:

договор об окончании обязанностей (взаимозачете)

English translation:

netting agreement

Added to glossary by Ana Novikaite
Aug 30, 2011 08:54
12 yrs ago
Russian term

договор об окончании обязанностей (взаимозачете)

Russian to English Law/Patents Law: Contract(s) legal
Нашла offset agreement, но этот термин связан с обороной, а договор заключается между двумя обычными торговыми компаниями.

Discussion

Alex Marshall Sep 1, 2011:
Good choice. I'm sorry I didn't follow up on this question as I intended to.
Ana Novikaite (asker) Aug 30, 2011:
Обе компании являются должниками одна по отношению к другой. Договор составлен на предмет уменьшения задолженности каждой из сторон на определенную сумму и окончания обязанностей в соотвествующем объеме.

Proposed translations

+2
13 mins
Selected

netting agreement [MORE CONTEXT PLEASE!]

....
Peer comment(s):

agree Irene Chernenko : Yes, perfect! Finally, an answer that does not sound as if it was pulled kicking and screaming into the English language!!
5 hrs
Well put. Thanks, Irene!
agree cyhul
2 days 18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This was exactly what I needed and what it actually was. Thanks!"
+1
8 mins

contract on the termination of duties (clearing)

++
Peer comment(s):

agree Vasu Valluri : Contract on settlement of responsibilities (clearing) would be more appropriate as termination means before fulfillment of responsibilities
1 hr
thank you, Vasu garu
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search