Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
договор об окончании обязанностей (взаимозачете)
English translation:
netting agreement
Added to glossary by
Ana Novikaite
Aug 30, 2011 08:54
12 yrs ago
Russian term
договор об окончании обязанностей (взаимозачете)
Russian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
legal
Нашла offset agreement, но этот термин связан с обороной, а договор заключается между двумя обычными торговыми компаниями.
Proposed translations
(English)
1 +2 | netting agreement [MORE CONTEXT PLEASE!] | Alex Marshall |
4 +1 | contract on the termination of duties (clearing) | cyhul |
Proposed translations
+2
13 mins
Selected
netting agreement [MORE CONTEXT PLEASE!]
....
Peer comment(s):
agree |
Irene Chernenko
: Yes, perfect! Finally, an answer that does not sound as if it was pulled kicking and screaming into the English language!!
5 hrs
|
Well put. Thanks, Irene!
|
|
agree |
cyhul
2 days 18 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "This was exactly what I needed and what it actually was. Thanks!"
+1
8 mins
contract on the termination of duties (clearing)
++
Peer comment(s):
agree |
Vasu Valluri
: Contract on settlement of responsibilities (clearing) would be more appropriate as termination means before fulfillment of responsibilities
1 hr
|
thank you, Vasu garu
|
Discussion