GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:32 Aug 29, 2011 |
Russian to English translations [PRO] Medical - Medical (general) / Карта профилактических прививок | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Sometti (Anishchankava) | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | серия вакцины против туберкулеза |
|
серия вакцины против туберкулеза Explanation: на счет Ставрополя - обычно в мед. выписках не пишут, где производилась вакцинация. -------------------------------------------------- Note added at 1 day6 hrs (2011-08-31 04:20:37 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- п.с. я не думаю, что входит в описание серии - названия серий всегда латинскими буквами передаются - то есть ставрополь вообще не вписывается, скорее всего это какая-то пометка, обычно (если действительно не понятно о чем идет речь) пишут *нечитабельно*/или *неразборчиво* |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.