10:43 Aug 24, 2011 |
English to French translations [PRO] Automotive / Cars & Trucks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Matthieu Moroni France Local time: 06:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | accroches |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
accroches Explanation: Je pense qu'il s'agit du nom d'un répertoire pour un site web comme c'est le cas ici : http://www.bmw.fr/_common/shared/teaserpool/2010/large/newve... http://www.bmw-angara.ru/pages/media/_common/shared/teaserpo... Le répertoire sert à stocker des "teasers", divers médias servant d'accroche publicitaire (certainement pour ensuite être intégrés dans les pages web). Voir avec le client si la traduction est obligatoire. Si oui et si mes suppositions sont bonnes, j'opterais simplement pour "accroches". |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.