Aug 22, 2011 16:22
12 yrs ago
18 viewers *
English term
costs vs. expenses
English to Polish
Bus/Financial
Accounting
Jak to poprawnie tłumaczyć?
costs - koszty
expenses - wydatki
? Jaka jest różnica?
costs - koszty
expenses - wydatki
? Jaka jest różnica?
Proposed translations
(Polish)
4 +3 | koszty a wydatki | Anna Lycett (X) |
Proposed translations
+3
16 mins
Selected
koszty a wydatki
No właśnie tak.
Z pierwszego podanego linka wyjaśnienie:
"Ale >>wydanie pieniędzy<< to niekoniecznie >>koszt w znaczeniu koszt uzyskania przychodu<< :)
Jak kupisz sobie np. komputer za 4000 zł to wydatek 4000 *nie będzie* kosztem, tylko pójdzie do amortyzacji (i tylko rata będzie wpisywana jako koszt do KPiR). A jak kupisz pół hektara ziemi - to to *nijak* nie będzie koszt..."
Mam nadzieję, że to coś pomoże.
Z pierwszego podanego linka wyjaśnienie:
"Ale >>wydanie pieniędzy<< to niekoniecznie >>koszt w znaczeniu koszt uzyskania przychodu<< :)
Jak kupisz sobie np. komputer za 4000 zł to wydatek 4000 *nie będzie* kosztem, tylko pójdzie do amortyzacji (i tylko rata będzie wpisywana jako koszt do KPiR). A jak kupisz pół hektara ziemi - to to *nijak* nie będzie koszt..."
Mam nadzieję, że to coś pomoże.
Reference:
http://www.grupy.egospodarka.pl/kiedy-koszt-kiedy-wydatek-kiedy-ksiegowanie,t,82847,8.html
Peer comment(s):
agree |
Natalia Nieć
: dokładnie
5 hrs
|
Dzięki!
|
|
agree |
Pawel Boguslawski
: zgoda, w skrócie : Nie każdy wydatek jest kosztem, natomiast każdy koszt to wydatek
14 hrs
|
Dzięki!
|
|
agree |
Polangmar
3 days 3 hrs
|
Dzięki!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Discussion