long line of granite

German translation: lange(r) Linie, Begrenzung, Ader, Strahl .. aus Granit

13:21 Aug 13, 2011
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: long line of granite
Hier wird ein besonderes Haus beschrieben (von Designer eigens entworfen):

"We chose a strong shape with an extremely long line of granite that matches the stone from the ground. Thanks to this, it almost looks as is the house is growing naturally out of the rocks, while the exterior design is graphic and bold."

Vom Sinn her würde ich ja an einen Sockel oder ein "extrem hochgezogenes Fundament aus Granit" denken, aber "line" ist halt eigentlich nur eine Linie oder Grenze, weshalb ich momentan an eine "extrem lange Abgrenzung aus Granit" denke.

Ich hoffe, ihr habt bessere Vorschläge....
Dr. Bettina Meissner
Germany
Local time: 00:20
German translation:lange(r) Linie, Begrenzung, Ader, Strahl .. aus Granit
Explanation:
Vorschläge:

1. Die Linie aufgreifen, das klingt eigentlich sehr gut
2. Begrenzung statt Grenze, wenn es z:b. zwei Flächen teilt
3. "Ader" (als Ader aus Granit oder Granitader) - ein bisschen gewagt, wenn es ein bisschen organisch aussieht
4. "Strahl" - wenn es optisch diesen Eindruck vermittelt

Selected response from:

Werner Walther
Local time: 00:20
Grading comment
2 Pünktchen für die verschiedenen Vorschläge und Bekräftigung der "Linie". Zu Granitflucht hab ich - wie gesagt - leider nichts gefunden. Habe leider kein Bild zum Haus erhalten, aber dafür den niederländischen Originaltext, wo es sinngemäss heisst, dass die Linie sich dem Boden anschliesst. Von daher bin ich bei der "langen Linie" geblieben, im Vertrauen auf die enge Verwandschaft der beiden Sprachen. Werde mir auf jeden Fall das Buch ansehen, sobald es erscheint ;-).
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2lange Granitflucht
Leonhard Schmeiser
1lange(r) Linie, Begrenzung, Ader, Strahl .. aus Granit
Werner Walther


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
lange(r) Linie, Begrenzung, Ader, Strahl .. aus Granit


Explanation:
Vorschläge:

1. Die Linie aufgreifen, das klingt eigentlich sehr gut
2. Begrenzung statt Grenze, wenn es z:b. zwei Flächen teilt
3. "Ader" (als Ader aus Granit oder Granitader) - ein bisschen gewagt, wenn es ein bisschen organisch aussieht
4. "Strahl" - wenn es optisch diesen Eindruck vermittelt



Werner Walther
Local time: 00:20
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 5
Grading comment
2 Pünktchen für die verschiedenen Vorschläge und Bekräftigung der "Linie". Zu Granitflucht hab ich - wie gesagt - leider nichts gefunden. Habe leider kein Bild zum Haus erhalten, aber dafür den niederländischen Originaltext, wo es sinngemäss heisst, dass die Linie sich dem Boden anschliesst. Von daher bin ich bei der "langen Linie" geblieben, im Vertrauen auf die enge Verwandschaft der beiden Sprachen. Werde mir auf jeden Fall das Buch ansehen, sobald es erscheint ;-).
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
lange Granitflucht


Explanation:
Wäre bei Architektur naheliegend. Entscheiden lässt sich die Frage allerdings wohl nur anhand einer bildlichen Darstellung.

Leonhard Schmeiser
Austria
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search