Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
bis 27. Juli 2011
French translation:
avant le 27 juillet 2011
Added to glossary by
Bri RUDLOFF
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-07-20 21:54:12 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jul 17, 2011 21:07
12 yrs ago
German term
Flugdaten melden
German to French
Other
Advertising / Public Relations
Event management vocabula
Bitte meldet die Flugdaten bis 27. Juli 2011 an Heinz Müller, damit der Transfer von Freiburg nach Gundelfingen sichergestellt werden kann.
Merci de bien vouloir communiquer jusqu‘au 27 juillet 2011 vos horaires de vol à heinz Müller afin que nous puissions organiser le transfert depuis Fribourg vers Gundelfingen.
Merci pour d'éventuelles rectifications.
Merci de bien vouloir communiquer jusqu‘au 27 juillet 2011 vos horaires de vol à heinz Müller afin que nous puissions organiser le transfert depuis Fribourg vers Gundelfingen.
Merci pour d'éventuelles rectifications.
Proposed translations
(French)
4 +3 | avant le 27 juillet 2011 | Bri RUDLOFF |
Change log
Sep 4, 2011 07:31: Bri RUDLOFF Created KOG entry
Proposed translations
+3
11 mins
Selected
avant le 27 juillet 2011
Merci de bien vouloir communiquer vos données de vol avant le 27 juillet 2011
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci "
Something went wrong...