fallen soul

Arabic translation: نفسه روحه الأثمة

12:28 Jul 10, 2011
English to Arabic translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / figureative language
English term or phrase: fallen soul
,the story is about a boy who rises as a henchman in a ruthless tycoon's palace, only to crave salvation for his fallen soul’
Omnia Abdelgani
Local time: 20:00
Arabic translation:نفسه روحه الأثمة
Explanation:
I've always understood it this way. Otherwise, I fear it will be confusing. There are words in Arabic that have been translated as such, but don't have any meaning in itself. I, myself, consider this useless. Even in the most confusing literature, words should have any meaning to which the reader can relate.
Selected response from:

Defiant Khaki
Grading comment
the translation is to the point. thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1روحه الضائعة
Nader Hassan
5روحه الميتة/الصريعة
Ahmed Badawy
4نفسه الضائعة
Hassan Lotfy
4روحه المفقودة
einass kandil
4نفسه روحه الأثمة
Defiant Khaki
3ذاته المفقودة
marinaabaza


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
نفسه الضائعة


Explanation:
نفسه التى هوت إلى حضيض


Hassan Lotfy
Egypt
Local time: 20:00
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
روحه الضائعة


Explanation:
روحه الضائعة

Nader Hassan
Qatar
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TargamaT team
21 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
روحه الميتة/الصريعة


Explanation:
روح الميت
http://www.wordreference.com/enar/fallen


--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2011-07-10 13:10:19 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.almaany.com/home.php?language=arabic&word=fallen&...

Ahmed Badawy
Saudi Arabia
Local time: 20:00
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
روحه المفقودة


Explanation:
روحه المفقودة

einass kandil
Egypt
Local time: 20:00
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 72
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ذاته المفقودة


Explanation:
الذات هي التي تضيع و ليست الروح

marinaabaza
Local time: 20:00
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

12 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
نفسه روحه الأثمة


Explanation:
I've always understood it this way. Otherwise, I fear it will be confusing. There are words in Arabic that have been translated as such, but don't have any meaning in itself. I, myself, consider this useless. Even in the most confusing literature, words should have any meaning to which the reader can relate.

Defiant Khaki
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Grading comment
the translation is to the point. thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search