Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
“High” Noon
Spanish translation:
a pleno mediodía
Added to glossary by
Jairo Payan
May 10, 2011 13:40
13 yrs ago
3 viewers *
English term
“High” Noon
English to Spanish
Other
Idioms / Maxims / Sayings
...to Deliver $xx Everyday Meals to Skyscraper Window Washers at “High” Noon Today in the xx City
El texto tiene que ver con la entrega de comidas a gran altura, no obstante no sé si lo de "high" noon es algo así como pleno mediodía, o si lo de hight tiene otra connotación figurada, gracias
El texto tiene que ver con la entrega de comidas a gran altura, no obstante no sé si lo de "high" noon es algo así como pleno mediodía, o si lo de hight tiene otra connotación figurada, gracias
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | a mediodía, cuando el sol está más alto | Y. Peraza |
4 | "High Noon" | DLyons |
4 | cerca de/alrededor del mediodía | Lydia De Jorge |
4 | "cumbre" del mediodía | Toni Romero |
4 | cénit/culmen del mediodía | Abaz |
Proposed translations
+2
31 mins
Selected
a mediodía, cuando el sol está más alto
Así no pierdes la alusión a la altura ;-)
Peer comment(s):
agree |
Lourdes Sanchez
: la segunda opcion encaja muy bien
28 mins
|
agree |
Constantinos Faridis (X)
: concuerdo
15 hrs
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Me gusta tu opción en términos de aclarar el concepto, si me excusas prefiero "a pleno mediodía" expresión bastante usada y diciente"
5 mins
"High Noon"
The famous film with Cooper/Kelly. Here as in "decisive moment", "shootout"
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2011-05-10 13:53:06 GMT)
--------------------------------------------------
"High Noon" es una película muy conocida protagonizada por Gary Cooper y/ Grace Kelly. Aquí, "High Noon" refiere a un "momento decisivo" o "tiroteo".
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2011-05-10 13:53:06 GMT)
--------------------------------------------------
"High Noon" es una película muy conocida protagonizada por Gary Cooper y/ Grace Kelly. Aquí, "High Noon" refiere a un "momento decisivo" o "tiroteo".
Note from asker:
Could you post your answer in Spanish? |
14 mins
cerca de/alrededor del mediodía
En este contexto no me parece que haga ref a la película de Cooper
http://es.wikipedia.org/wiki/High_Noon
http://es.wikipedia.org/wiki/High_Noon
44 mins
"cumbre" del mediodía
Pretenden hacer un juego de palabras con las alturas a la que trabajan y lo más alto del sol a mediodía...
17 hrs
cénit/culmen del mediodía
+
Discussion