16:17 Apr 27, 2011 |
English to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: The Misha Local time: 06:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +7 | увольняют |
| ||
4 | дать расчет |
| ||
3 | См. |
| ||
3 -1 | распустить штат |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
См. Explanation: работники освобождены от обязанностей |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
увольняют Explanation: Letting go is just another way of saying they are fired. As in: Sorry man, we'll have to let you go. Nothing personal though. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-04-27 17:23:55 GMT) -------------------------------------------------- Дело Ваше, но речь здесь совсем не об этом, а о том, что сотрудников увольняют - не всех чохом, а в индивидуальном порядке и по абсолютно разным причинам - от служебного несоответствия до глобального кризиса. Это совершенно естественный процес, который в большинстве случаев никоим образом не ставит под угрозу соществование организации как таковой. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-04-27 17:25:44 GMT) -------------------------------------------------- Кстати, практически во всех confidentiality agreements имеются четкие инструкции на случай выхода компании из бизнеса. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||