1 hr confidence: см.
Explanation: Статья/тезисы не содержит секретных данных, имеющих отношение к теме изложения. Список соавторов, для которых материалы были раскрыты, приводится. http://www.aspirantura.spb.ru/forum/archive/index.php/t-2925... ....статья не содержит секретных данных и может быть опубликована в общедоступном источнике.
-------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2011-04-19 06:46:51 GMT) --------------------------------------------------
Искренне не понимаю, каким образом "disclosureЭ увязано с "меркантильными интересами". Эта приписка в конце - не новость, ведь мы здесь тоже подписываем Confidential disclosure agreement (CDA), суть которого в том, чтобы не разглашать ту информацию, которую мы переводим. А суть этого заверения - в неразглашении информации (вследствие отсутствия таковой с грифом секретно/кондиденциальная/для служебного пользования) авторами статьи или тезисов (тем более, что публикация зарубежная, право собственности на публикации охраняется строго). Спонсоры указаны - замечательно, а раскрытие информации как сюда приклеить?
| Ann Nosova United States Local time: 12:11 Specializes in field Native speaker of: Russian, Ukrainian PRO pts in category: 441
|
| | Notes to answerer
Asker: Спасибо, Лана
Asker: Спасибо, Лана. Все, что вы пишите очень логично. Но надо перевести не просто, что статья может быть опубликована, а отдельно по 2 авторам и соавторам. Информация по соавторам раскрыта, а по 2 авторам отсутствует.
Asker: Извините, Анна!
|
|
2 hrs confidence: peer agreement (net): +1 Подлежащих разглашению коммерческих интересов не имеет
Explanation: Здесь речь о том, что автор не имеет коммерческих интересов в области, к которой относится данная статья и которые могли бы повлиять на его беспристрастность. Ссылки в Сети дают примеры таких disclosures: владение акциями фармацевтических компаний, имеющих интересы в данной области, консультирование их, участие в управлении такими компаниями и т.п.
-------------------------------------------------- Note added at 19 hrs (2011-04-19 12:08:00 GMT) --------------------------------------------------
Conflict of interest и данное утверждение - одно и то же, просто разные словесные формы. Оба термина встречаются, например, здесь: http://research-ethics.net/topics/conflicts-of-interest/ Такя формулировка должно обязательно присутствовать, по крайней мере, во всех статьях, результаты которых имеют потенциал для реального применения, тем более - для всех медико-биологических статей. Важно, что речь не просто об информации в целом, а конкретно об разглашении (возможно, раскрытии лучше) таких интересов, которые способны потенциально повлиять на объективность исследователя. Причем трактуется это влияние расширительно: заинтересованность может иметь место не только в настоящем, но если она была в течение определенного периода в прошлом или известно, что будет иметь место в будущем (например, исследователю предложили место в совете директоров до или в процессе исследования), то это должно быть указано. Это хорошо иллюстрируют следующие выдержки из Сети: "Dr. McCarver said she and the other panelists had no relevant disclosures to make. Dr. Greene was not involved with the drafting of the report. He said that he has performed consulting work for Silk, which manufactures soy milk, but has no relevant disclosures with manufacturers of soy infant formulas." "Albain and co-authors Wiliam E. Barlow, Robert B. Livingston, Peter Ravdin, George W. Sledge, Clifford Hudis, Daniel F. Hayes, and D. Craig Allred disclosed relationships with Genomic Health. Ravdin also disclosed a relationship with Adjuvant Online. Co-authors Steven Shak, Roberto Bugarini, Frederick L. Baehner, and Carl Yoshizawa are employees of Genomic Health." Примечание: Genomic Health - компания, изготавливающая онкотесты, эффективность которых рассматривалась в данной статье. Справедливости ради следует отметить, что интересы, способные повлиять на объективность исследователя могут быть не только коммерческими (финансовыми, материальными), но и, например, личными, как указано в инструкциях для авторов журнала "Lancet": http://www.thelancet.com/lancet-information-for-authors/stat... Поэтому, строго говоря, в мой перевод следовало бы вставить "и иных" после "коммерческих" (может, лучше "материальных"). Но в большинстве случаев все же речь идет и в публикациях публично раскрывается именно финансовая связь, а не личная или какая-то иная.
| Jive Local time: 19:11 Specializes in field Native speaker of: Russian, English PRO pts in category: 80
|
| | Grading comment Огромное спасибо за обстоятельные ответы! Вы мне очень помогли! |
| Notes to answerer
Asker: Большое спасибо.
Asker: А почему коммерческих интересов? И в чем отличие от Conflict of Interests? Спасибо
Asker: Огромное спасибо за обстоятельные ответы! Вы мне очень помогли!
Спасибо, Натали!
|
|
| Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations
You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes.
Review native language verification applications submitted by your peers. Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes.
View applications
|
|