had no relevant disclosures

Russian translation: Подлежащих оглашению коммерческих и иных интересов не имеет

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:had no relevant disclosures
Russian translation:Подлежащих оглашению коммерческих и иных интересов не имеет
Entered by: Elena Vvedenskaya

16:51 Apr 18, 2011
English to Russian translations [PRO]
Science - Medical (general)
English term or phrase: had no relevant disclosures
..... had no relevant disclosures; disclosures for the coauthors are listed in the paper.
Подскажите, пожалуйста, как принято писать в конце научной статьи или тезисов. Большое спасибо
Elena Vvedenskaya
Russian Federation
Local time: 20:11
Подлежащих разглашению коммерческих интересов не имеет
Explanation:
Здесь речь о том, что автор не имеет коммерческих интересов в области, к которой относится данная статья и которые могли бы повлиять на его беспристрастность. Ссылки в Сети дают примеры таких disclosures: владение акциями фармацевтических компаний, имеющих интересы в данной области, консультирование их, участие в управлении такими компаниями и т.п.


--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2011-04-19 12:08:00 GMT)
--------------------------------------------------

Conflict of interest и данное утверждение - одно и то же, просто разные словесные формы. Оба термина встречаются, например, здесь: http://research-ethics.net/topics/conflicts-of-interest/
Такя формулировка должно обязательно присутствовать, по крайней мере, во всех статьях, результаты которых имеют потенциал для реального применения, тем более - для всех медико-биологических статей. Важно, что речь не просто об информации в целом, а конкретно об разглашении (возможно, раскрытии лучше) таких интересов, которые способны потенциально повлиять на объективность исследователя. Причем трактуется это влияние расширительно: заинтересованность может иметь место не только в настоящем, но если она была в течение определенного периода в прошлом или известно, что будет иметь место в будущем (например, исследователю предложили место в совете директоров до или в процессе исследования), то это должно быть указано. Это хорошо иллюстрируют следующие выдержки из Сети:

"Dr. McCarver said she and the other panelists had no relevant disclosures to make. Dr. Greene was not involved with the drafting of the report. He said that he has performed consulting work for Silk, which manufactures soy milk, but has no relevant disclosures with manufacturers of soy infant formulas."

"Albain and co-authors Wiliam E. Barlow, Robert B. Livingston, Peter Ravdin, George W. Sledge, Clifford Hudis, Daniel F. Hayes, and D. Craig Allred disclosed relationships with Genomic Health. Ravdin also disclosed a relationship with Adjuvant Online. Co-authors Steven Shak, Roberto Bugarini, Frederick L. Baehner, and Carl Yoshizawa are employees of Genomic Health."

Примечание: Genomic Health - компания, изготавливающая онкотесты, эффективность которых рассматривалась в данной статье.

Справедливости ради следует отметить, что интересы, способные повлиять на объективность исследователя могут быть не только коммерческими (финансовыми, материальными), но и, например, личными, как указано в инструкциях для авторов журнала "Lancet": http://www.thelancet.com/lancet-information-for-authors/stat...

Поэтому, строго говоря, в мой перевод следовало бы вставить "и иных" после "коммерческих" (может, лучше "материальных"). Но в большинстве случаев все же речь идет и в публикациях публично раскрывается именно финансовая связь, а не личная или какая-то иная.

Selected response from:

Jive
Local time: 19:11
Grading comment
Огромное спасибо за обстоятельные ответы! Вы мне очень помогли!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2сведений, подлежащих раскрытию в отношении Х, не имеется
rns
4 +1Подлежащих разглашению коммерческих интересов не имеет
Jive
4см.
Ann Nosova
3ссылка/упоминание
Maria Sometti (Anishchankava)
3информации, относительно предмета соглашения/контракта и подлежащей расскрытию, соавторы не имеют
Ocean122


Discussion entries: 6





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ссылка/упоминание


Explanation:
думаю, disclosure в данном контексте представляет собой ссылку на авторов, чьи труды и высказывания были цитированы в работе. в вашем случае - это скорее упоминание тех личностей, кто содействовал написанию работы: coauthors/соавторы.
т.о. had no relevant disclosures можно опустить, между тем остальную часть предложения можно перевести так:

предлагается полный список соавторов;в работе присутствует/представлен полный список соавторов.


Maria Sometti (Anishchankava)
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BelarusianBelarusian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Спасибо, Мария

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
информации, относительно предмета соглашения/контракта и подлежащей расскрытию, соавторы не имеют


Explanation:
Как то так, хоть и довольно тяжеловесно

Ocean122
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Большое спасибо

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
X…… had no relevant disclosures
сведений, подлежащих раскрытию в отношении Х, не имеется


Explanation:
disclosures for the coauthors are listed in the paper — Сведения, подлежащие раскрытию в отношении соавторов, содержатся в статье.

rns
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 54
Notes to answerer
Asker: Большое спасибо. Это то, что хотелось выразить

Asker: Огромное спасибо за обстоятельные ответы! Вы мне очень помогли!

Asker: Спасибо еще раз!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ocean122: Так действительно лучше
2 hrs
  -> Спасибо.

agree  interprivate
9 hrs
  -> Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см.


Explanation:
Статья/тезисы не содержит секретных данных, имеющих отношение к теме изложения.
Список соавторов, для которых материалы были раскрыты, приводится.
http://www.aspirantura.spb.ru/forum/archive/index.php/t-2925...
....статья не содержит секретных данных и может быть опубликована в общедоступном источнике.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2011-04-19 06:46:51 GMT)
--------------------------------------------------

Искренне не понимаю, каким образом "disclosureЭ увязано с "меркантильными интересами". Эта приписка в конце - не новость, ведь мы здесь тоже подписываем Confidential disclosure agreement (CDA), суть которого в том, чтобы не разглашать ту информацию, которую мы переводим. А суть этого заверения - в неразглашении информации (вследствие отсутствия таковой с грифом секретно/кондиденциальная/для служебного пользования) авторами статьи или тезисов (тем более, что публикация зарубежная, право собственности на публикации охраняется строго). Спонсоры указаны - замечательно, а раскрытие информации как сюда приклеить?

Ann Nosova
United States
Local time: 12:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 441
Notes to answerer
Asker: Спасибо, Лана

Asker: Спасибо, Лана. Все, что вы пишите очень логично. Но надо перевести не просто, что статья может быть опубликована, а отдельно по 2 авторам и соавторам. Информация по соавторам раскрыта, а по 2 авторам отсутствует.

Asker: Извините, Анна!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LanaUK
17 mins
  -> thank you, Lana

disagree  boostrer: К секретам этот контекст не имеет никакого отношения.
2710 days
  -> thank you, but everybody understand "secret" differently
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Подлежащих разглашению коммерческих интересов не имеет


Explanation:
Здесь речь о том, что автор не имеет коммерческих интересов в области, к которой относится данная статья и которые могли бы повлиять на его беспристрастность. Ссылки в Сети дают примеры таких disclosures: владение акциями фармацевтических компаний, имеющих интересы в данной области, консультирование их, участие в управлении такими компаниями и т.п.


--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2011-04-19 12:08:00 GMT)
--------------------------------------------------

Conflict of interest и данное утверждение - одно и то же, просто разные словесные формы. Оба термина встречаются, например, здесь: http://research-ethics.net/topics/conflicts-of-interest/
Такя формулировка должно обязательно присутствовать, по крайней мере, во всех статьях, результаты которых имеют потенциал для реального применения, тем более - для всех медико-биологических статей. Важно, что речь не просто об информации в целом, а конкретно об разглашении (возможно, раскрытии лучше) таких интересов, которые способны потенциально повлиять на объективность исследователя. Причем трактуется это влияние расширительно: заинтересованность может иметь место не только в настоящем, но если она была в течение определенного периода в прошлом или известно, что будет иметь место в будущем (например, исследователю предложили место в совете директоров до или в процессе исследования), то это должно быть указано. Это хорошо иллюстрируют следующие выдержки из Сети:

"Dr. McCarver said she and the other panelists had no relevant disclosures to make. Dr. Greene was not involved with the drafting of the report. He said that he has performed consulting work for Silk, which manufactures soy milk, but has no relevant disclosures with manufacturers of soy infant formulas."

"Albain and co-authors Wiliam E. Barlow, Robert B. Livingston, Peter Ravdin, George W. Sledge, Clifford Hudis, Daniel F. Hayes, and D. Craig Allred disclosed relationships with Genomic Health. Ravdin also disclosed a relationship with Adjuvant Online. Co-authors Steven Shak, Roberto Bugarini, Frederick L. Baehner, and Carl Yoshizawa are employees of Genomic Health."

Примечание: Genomic Health - компания, изготавливающая онкотесты, эффективность которых рассматривалась в данной статье.

Справедливости ради следует отметить, что интересы, способные повлиять на объективность исследователя могут быть не только коммерческими (финансовыми, материальными), но и, например, личными, как указано в инструкциях для авторов журнала "Lancet": http://www.thelancet.com/lancet-information-for-authors/stat...

Поэтому, строго говоря, в мой перевод следовало бы вставить "и иных" после "коммерческих" (может, лучше "материальных"). Но в большинстве случаев все же речь идет и в публикациях публично раскрывается именно финансовая связь, а не личная или какая-то иная.



Jive
Local time: 19:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 80
Grading comment
Огромное спасибо за обстоятельные ответы! Вы мне очень помогли!
Notes to answerer
Asker: Большое спасибо.

Asker: А почему коммерческих интересов? И в чем отличие от Conflict of Interests? Спасибо

Asker: Огромное спасибо за обстоятельные ответы! Вы мне очень помогли! Спасибо, Натали!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalie: Так точно
4 hrs
  -> Спасибо за поддержку, Натали!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search