This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Mar 12, 2011 00:49
13 yrs ago
English term

scale cord

English to Spanish Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks wheel loader tracks
Entre las especificaciones de orugas de caucho de una pala mecánica:

***Scale Cord*** Rigid 1.000 kg
***Scale Cord*** No of coils 55


Las columnas no tienen encabezado.


Mil gracias
Proposed translations (Spanish)
4 sirga de sujección (de la báscula)

Discussion

Marina Soldati (asker) Mar 16, 2011:
Gracias a todos por sus sugerencias Finalmente era "steel".
cranesfreak Mar 12, 2011:
Siguiendo el razonamiento de Raul, agrego: En mi opinion Scale es un "korean-chinese english"de Steel, y quedaria Steel Cord Rigid 1.000 Kg. Lo que ahora si tendria sentido para mi.

PDF] Multi Terrain Loader Rubber Belt Undercarriage Course Goals MTL U ... - [ Traducir esta página ]
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Vista rápida
MTL Rubber Belt Undercarriage. Rigid Steel Track: Cross-Section. Steel cords. Steel lugs. • Band of steel cords on inside of track. • Steel lugs ...
www.greenindustryeducation.com/landsexpo/exhibits/Caterpill...

Saludos :)
Marina Soldati (asker) Mar 12, 2011:
Hola, Raúl Encontré un texto en español donde llaman cordón de acero a una banda que limita el estiramiento y hacen referencia al peso que soportan. Creo que por ahí va la cosa. Sigo sin encontrarle sentido a "scale". El texto fue escrito en Corea. También tengo No. of links, que traduje como cantidad de eslabones, por lo que scale no puede ser eso. Gracias por tu tiempo y ¡buen finde!
Raúl Casanova Mar 12, 2011:
Cord Podría ser una forma de denominar el lazo que forma la oruga cerrada sobre sí misma, o a las bandas de acero de refuerzo que limitan el estiramiento de la oruga. En esta referencia hablan de Continuous Steel Cords bandas de acero continuas embebidas en las orugas: http://www.rubbertrax.com/index.asp?page=tracks
*No of coils* podría ser, con mucha imaginación, la cantidad de eslabones o panes en la oruga. ¿De qué origen es el texto?
Marina Soldati (asker) Mar 12, 2011:
Gracias a ambos... ... y disculpen mi ignorancia, pero ¿qué tiene que ver una báscula con una oruga de caucho de una pala mecánica? Eso es lo que me desconcierta. Aquí no hay básculas. Esta máquina puede tener orugas de caucho o de acero. Encontré que en glosario de Kudoz que cord puede ser la estría de un neumático, cosa que tiene sentido en orugas de caucho que tienen que tener agarre el suelo, espero explicarme correctamente. ¿Pero scale? A menos que llamen scale a las distintas partes que forman la oruga, cuyo nombre desconozco obviamente.

Proposed translations

6 hrs

sirga de sujección (de la báscula)

Para elevar tantos kilos se precisa una sirga de metal. Parece traatarse de la sirga que va del gancho de sujección a la báscula que calcula el peso
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search