15:00 Mar 10, 2011 |
English to Swedish translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tornebohm United States Local time: 11:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | lyckad (framgångsrik) procedur |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
lyckad (framgångsrik) procedur Explanation: Något åt det hållet är väl vad man brukar säga. Vad gäller det andra exemplet skulle jag dela upp det och säga: lyckad (framgångsrik) procedur med gott angiografiskt resultat -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-03-10 16:11:52 GMT) -------------------------------------------------- DEt verkar väl ändå som om man samtidigt mäter om proceduren var lyckad och att man fick ett gott angiografiskt resultat. Jag menade inte att man bara skulle använda "gott angiografiskt resultat" -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-03-10 16:29:12 GMT) -------------------------------------------------- Men Folke är det verkligen två parametrar man undersöker här. Jag menar kan ingreppet vara framgångsrikt men misslyckat rent angiografiskt? jag tror att det är utfallet dvs. Om man lyckats med placeringen eller inte som är av intresse inte om själva proceduren i övrigt förlöpte normalt eller ej |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.