signature by mark

Greek translation: Αναγραφή \"σταυρού\" ή ένδειξης \"X\"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:signature by mark
Greek translation:Αναγραφή \"σταυρού\" ή ένδειξης \"X\"
Entered by: Georgia Charitou

16:06 Mar 5, 2011
English to Greek translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / .
English term or phrase: signature by mark
as in

for a person who physically cannot sign their name. They may make a mark, for example, an “X” on the signature line, and this mark must be witnessed by two people (not including the notary).
Georgia Charitou
Belgium
Αναγραφή "σταυρού" ή ένδειξης "X"
Explanation:
Point 13 on the page of reference bellow might be helpful
Selected response from:

Vasiliki Topouzi
Greece
Local time: 06:49
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2υπογραφή διά απλού συμβόλου
Savvas SEIMANIDIS
3 +2Αναγραφή "σταυρού" ή ένδειξης "X"
Vasiliki Topouzi


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Αναγραφή "σταυρού" ή ένδειξης "X"


Explanation:
Point 13 on the page of reference bellow might be helpful


    Reference: http://www.taxheaven.gr/pages/library2/load/20/load1/8090
Vasiliki Topouzi
Greece
Local time: 06:49
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vasilisso: Αναγραφή "σταυρού" ή ένδειξης "X" αντί υπογραφής/ως υπογραφή
59 mins
  -> Ευχαριστώ για την προσθήκη

agree  Savvas SEIMANIDIS: είναι και αυτή η απόδοση σωστή εάν περιλαμβάνει και την προσθήκη της Vasilisso
3 days 20 hrs
  -> Ευχαριστώ για την παρατήρηση
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
υπογραφή διά απλού συμβόλου


Explanation:
Προτίμησα τη λέξη συμβολο αντι του σταυρού γιατί χρησιμοποιούνται κι άλλα εκτός του σταυρού απλουστευμένα σύμβολα απο τούς αναλφάβητους.

Savvas SEIMANIDIS
France
Local time: 05:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 34

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Hatzigeorgiou
1 day 10 hrs
  -> Ευχαριστώ πολύ και καλή Καθαρή Δευτέρα !

agree  sterios prosiniklis
10 days
  -> Ευχαριστώ πολύ, αγαπητέ συνάδελφε !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search