pièce à jambes

English translation: bottoms

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:pièce à jambes
English translation:bottoms
Entered by: Travelin Ann

12:54 Mar 3, 2011
French to English translations [PRO]
Marketing - Textiles / Clothing / Fashion
French term or phrase: pièce à jambes
"[Company X] spécialisée dans la pièce à manches et [Company Y] dans les pièces à jambes travaillent avec les plus grandes griffes françaises..."

From this, I gather that X makes sleeved garments (i.e. jackets, shirts, sweaters, etc.) and Y makes trousers, leggings, etc.

Is there a broad, generic term in the English-language rag trade for these?
Although "sleeved garments" sounds OK, "legged garments" sounds a bit odd.
"Legwear" only applies to hosiery as far as I can tell.

Thanks in advance.
David Goward
France
Local time: 05:41
bottoms
Explanation:
US EN usage
Selected response from:

Travelin Ann
Local time: 23:41
Grading comment
Only answer so you get the points... Kept it simple ("trousers").
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3bottoms
Travelin Ann


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
bottoms


Explanation:
US EN usage


    Reference: http://ocs.landsend.com/cgi-bin/ncommerce3/ExecMacro/corpsal...
Travelin Ann
Local time: 23:41
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 21
Grading comment
Only answer so you get the points... Kept it simple ("trousers").

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra Petch: I can't think of any alternative, except a cringe-worthy "upper garments" and "lower garments"! / What's the LDS?
1 hr
  -> Thanks, Sandra. I think one must be careful about using "garments" with tops/bottoms, to avoid confusion with the garments worn by members of the LDS under their outer clothing.//Church of Latter Day Saints

agree  philgoddard
1 hr
  -> Thanks, Phil

agree  Yvonne Gallagher: You made me go google the LDS to find out more! Never knew that!
2 hrs
  -> Thanks. I have a good friend who is a member, so learned about the garments years ago.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search