Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
das Wort von der...Wettbewerbsfähigkeit sollte vom Tisch sein
Russian translation:
надо (пора) прекратить разговоры о снижении (ухудшении) конкурентоспособности, ну и далее по тексту
Added to glossary by
Yuri Pavlenko
Feb 11, 2011 18:38
13 yrs ago
German term
das Wort von der...Wettbewerbsfähigkeit sollte vom Tisch sein
German to Russian
Other
Economics
Doch wenn der Export floriert, dann sollte, möchte man meinen, das Wort von der schwindenen internationalen Wettbewerbsfähigkeit der deutschen Industrie vom Tisch sein.
Wort... Какое "слово" здесь имеется ввиду?
Спасибо.
Wort... Какое "слово" здесь имеется ввиду?
Спасибо.
Proposed translations
(Russian)
Change log
Feb 16, 2011 07:36: Yuri Pavlenko Created KOG entry
Proposed translations
+3
42 mins
Selected
надо (пора) прекратить разговоры о снижении (ухудшении) конкурентоспособности, ну и далее по тексту
Думаю, что смысл фразы примерно такой
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 mins
Wettbewerbsfähigkeit ==> конкурентоспособность
конкурентоспособность
--------------------------------------------------
Note added at 6 Min. (2011-02-11 18:44:41 GMT)
--------------------------------------------------
von der schwindenen internationalen Wettbewerbsfähigkeit der deutschen Industrie о снижении международной конкурентоспособности
--------------------------------------------------
Note added at 6 Min. (2011-02-11 18:44:41 GMT)
--------------------------------------------------
von der schwindenen internationalen Wettbewerbsfähigkeit der deutschen Industrie о снижении международной конкурентоспособности
Peer comment(s):
neutral |
Ellen Kraus
: was hier m.E. eher Schwierigkeiten macht, ist das "sollte vom Tisch sein", denn die Übersetzg. für Wettbewerbsfähigkeit findet man in jedem Wörterbuch
47 mins
|
Ellen, Sie lesen doch Russisch, oder? Da steht: "das Wort... Какое "слово" здесь имеется ввиду? Спасибо." Oder habe ich irgendwas übersehen?
|
|
neutral |
eleonore
: Сложность, вероятно, состоит в том, что под "словом" в данном случае подразумевается целое выражение "schwindende internationale Wettbewerbsfähigkeit"
2 hrs
|
+1
47 mins
... тема снижения международной конкурентоспособности немецкой индустрии перестает быть актуальной
или вот примерно так.
+1
50 mins
s.u.
...разговоры/пересуды на тему "ослабление конкурентноспособности на мировом рынке" должны были бы уйти в прошлое/остаться в прошлом.
Peer comment(s):
agree |
Max Chernov
: конкуреНТОспособности. В остальном Ваш вариант выигрышный на фоне прочих...
26 mins
|
Ууупс, опечаточка "вышла". :-( Спасибо! :-))
|
+1
55 mins
rоворить о падающей конкурентноспособности, казалось бы, больше не актуально или больше не уместно
я бы сказала
+1
1 hr
Тема снижения конкурентоспособности немецкой индустрии на интернациональном уровне должна быть снята
Хотелось бы покороче
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2011-02-11 20:01:19 GMT)
--------------------------------------------------
Тема снижения конкурентоспособности немецкой индустрии на интернациональном уровне должна быть снята с повестки дня (почему-то вся фраза не поместилась)
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2011-02-11 20:03:36 GMT)
--------------------------------------------------
Тема снижения конкурентоспособности немецкой индустрии на интернациональном уровне должна быть снята с повестки дня.
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2011-02-11 20:01:19 GMT)
--------------------------------------------------
Тема снижения конкурентоспособности немецкой индустрии на интернациональном уровне должна быть снята с повестки дня (почему-то вся фраза не поместилась)
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2011-02-11 20:03:36 GMT)
--------------------------------------------------
Тема снижения конкурентоспособности немецкой индустрии на интернациональном уровне должна быть снята с повестки дня.
Something went wrong...