bois rapporté

17:11 Feb 11, 2011
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
French term or phrase: bois rapporté
Not much context I'm afraid, this is about assembling wood panels into metal or plastic sections: "Il est aussi possible de bordurer avec une baguette de bois rapporté".
laurentl
Local time: 13:27


Summary of answers provided
4 +1with a wooden strip
kashew
4 +1wooden finishing strip
B D Finch


Discussion entries: 1





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
with a wooden strip


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutes (2011-02-11 17:29:50 GMT)
--------------------------------------------------

extra wooden piece

kashew
France
Local time: 13:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: Yes, I think the "extra" is an improvement.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
wooden finishing strip


Explanation:
I understand rapporté as being "pour compléter" (cf. le Petit Robert).

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2011-02-12 12:08:56 GMT)
--------------------------------------------------

"... and due to a late decision to add a wooden finishing strip round the edge of the hessian panels."
ojs.lboro.ac.uk/ojs/index.php/SDEC/article/view/778/746

"Around windows and doors, use wooden finishing strips to cover the edge of the insulation sheet before fitting the surround moulding."
www.diydata.com/projects/wallinsul/insulation_board.php



B D Finch
France
Local time: 13:27
Native speaker of: English
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  amanda solymosi
3 hrs
  -> Thanks amanda
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search