This question was closed without grading. Reason: Other
Feb 11, 2011 11:32
13 yrs ago
Bulgarian term

Фрактура бималеоларис крурис дек. Фрактура радии ин локо типико

Bulgarian to French Medical Medical (general)
в епикриза:
ДИАГНОЗА: Фрактура бималеоларис крурис дек. Фрактура радии ин локо типико

Discussion

Vladimir Dragnev Feb 11, 2011:
Това ще да са рентгенови данни. За съкращението обаче не се сещам. Най-добре е да попитате лекар. Струва ми се обаче, че става дума за две фрактури, едната на глезена, другата на ръката. Това radii не мога да си го обясня по друг начин. Но все пак нямам текста, за да преценя.
Svetla Chorbadzhieva (asker) Feb 11, 2011:
Много ви благодаря за обясненията - изглежда става дума за глезена: „Рьо данни за наличие на ОСМ в областта на глезенна става". Ако знаете какво е това "рьо" и ОСМ ще съм ви много задължена :)
Vladimir Dragnev Feb 11, 2011:
Тази fracture de Pouteau-Colles е най-често срещаната фрактура на предмишницата, така че е възможно именно за нея да става дума.
Vladimir Dragnev Feb 11, 2011:
Светла, преводът на фрактура бималеоларис крурис дек. е fracture bimalléolaire de la cheville droite. Втората фрактура е на радиуса (една от двете кости на предмишницата), но това loco tipico (типично място?) не знам какво е. Ако е в долната част на радиуса, е fracture de Pouteau-Colles. Ако можете питайте клиента къде точно е фрактурата.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search