CLINICAL TRIAL LENDING AGREEMENT

Turkish translation: Klinik deney tahsis sözleşmesi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:CLINICAL TRIAL LENDING AGREEMENT
Turkish translation:Klinik deney tahsis sözleşmesi
Entered by: Fatih Mehmet Şen

21:49 Jan 11, 2011
English to Turkish translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: CLINICAL TRIAL LENDING AGREEMENT
Sözleşmenin giriş metni bu şekilde:

WHEREAS, x desires to conduct the clinical study entitled A multicenter, prospective cohort study using Nailfold Videocapillaroscopy (NVC) and other factors to determine the risk of developing Digital Ulceration in patients with Systemic Sclerosis and

WHEREAS, INVESTIGATOR and INSTITUTION desire to perform their obligations for the Study in compliance with the Study protocol and the Investigator Agreement put in place separately

NOW, THEREFORE, the PARTIES agree as follows:

X shall lend a full working, video-capillaroscopes (Please see appedndix A for further details) including necessary accessories (hereinafter referred to as “Equipment”) to the INVESTIGATOR and the INSTITUTION free of charge for the conduct of the Study.

tıbbi bir cihaz ücretsiz olarak ödünç veriliyor dolayısıyla aklıma gelen çeviri
"klinik çalışma için malzeme ödünç verme sözleşmesi" ama bir türlü başka bir şey düşünemiyorum. Lütfen yardım.
Fatih Mehmet Şen
Türkiye
Local time: 15:16
Klinik deney (geçici) tahsis sözleşmesi
Explanation:
Ben olsam "geçici"yi mutlaka kullanırdım, çünkü söz konusu imtiyazlar belirli bir süreyle tahsis ediliyor, süresiz olarak değil.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2011-01-11 21:57:25 GMT)
--------------------------------------------------

Mmm, geçici olmadan da kullanıldığında yine de geçici olduğu anlamı varmış. Ama bunu vurgulamak istiyorsanız yine de kullanılabilir.
Selected response from:

Erkan Dogan
United States
Local time: 07:16
Grading comment
Teşekkürler
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Klinik çalışma ariyet (kullanma ödüncü) sözleşmesi
Handan Ceyhan
5Klinik deney (geçici) tahsis sözleşmesi
Erkan Dogan
5Klinik Araştrıma Kredi Sözleşmesi
Salih YILDIRIM
1Kinik Deney Hibe Sözleşmesi
silifke63 (X)


Discussion entries: 3





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
clinical trial lending agreement
Klinik deney (geçici) tahsis sözleşmesi


Explanation:
Ben olsam "geçici"yi mutlaka kullanırdım, çünkü söz konusu imtiyazlar belirli bir süreyle tahsis ediliyor, süresiz olarak değil.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2011-01-11 21:57:25 GMT)
--------------------------------------------------

Mmm, geçici olmadan da kullanıldığında yine de geçici olduğu anlamı varmış. Ama bunu vurgulamak istiyorsanız yine de kullanılabilir.

Erkan Dogan
United States
Local time: 07:16
Works in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 40
Grading comment
Teşekkürler
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
clinical trial lending agreement
Klinik çalışma ariyet (kullanma ödüncü) sözleşmesi


Explanation:
Makzemenin ödünç verilmesi gibi bir durum söz konusuysa ariyetten bahsedebiliriz:
Klinik çalışma ariyet (kullanma ödüncü) sözleşmesi


    Reference: http://www.inisiyatif.net/pratik/sozlesmeler/sozlesme.asp
Handan Ceyhan
Türkiye
Local time: 15:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gulin Ture
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
clinical trial lending agreement
Klinik Araştrıma Kredi Sözleşmesi


Explanation:
Böyle oduğunu anımsıyorum.

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 08:16
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 68
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
clinical trial lending agreement
Kinik Deney Hibe Sözleşmesi


Explanation:
Bu tür cihazlar sadece belli bir amaç (deney) için gönderilir ve ardından hibe edilir. (Gümrük Mevzuatı)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-01-12 00:11:47 GMT)
--------------------------------------------------

"Emanet sözleşmesi" de olabilir. Anlaşma metnine bakmak lazım. Eğer geri iade ediliyorsa "emanet", deneyden sonra ülkede kalıyorsa "hibe"

silifke63 (X)
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search