Glossary entry

German term or phrase:

Anforderungen aus dem Handels- und Abwicklungsbereichen

English translation:

requirements in the trading and settlements departments.

Added to glossary by Olav Rixen
Dec 12, 2010 23:38
13 yrs ago
German term

Anforderungen aus dem Handels- und Abwicklungsbereichen

German to English Bus/Financial Finance (general)
• Analyse von **Anforderungen aus dem (sic) Handels- und Abwicklungsbereichen**

This is the first point mentioned under the heading: "Solution Designer in der Abteilung IT Financial Markets,
Gruppe Trading System Solutions" of someone's CV who is currently working in credit risk management for one of the Landesbanken.

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

requirements in the trading and settlements departments.

Handels is trading, as your context shows; Abwicklung is settlement, which is making sure that the money actually changes hands after the trade takes place.
Peer comment(s):

agree BrigitteHilgner : Given the heading, one wonders why the guy used any German words at all ...
6 hrs
Yes, they could have said Anforderungen in den Trading und Settlements Abteilungen!
agree Steffen Walter
7 hrs
agree transcreator
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Phil!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search