Dec 7, 2010 11:12
13 yrs ago
Italian term

principio del contradittorio

Italian to Russian Law/Patents Law: Contract(s) определение цены акций
Arbitratore avra' ogni piu' ampia facolta' di regolare i propri lavori, salvo il rispetto del principio del contraddittorio.
Речь идет о том, что арбитр (или третейский судья) определяет цену отчуждаемых акций.
contraddittorio - вроде, в том числе, "перекрестный допрос". Подходит ли здесь?

Proposed translations

+1
21 mins
Selected

прения

.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2010-12-07 11:35:10 GMT)
--------------------------------------------------

Речь о судебных прениях.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2010-12-07 11:40:50 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.arbitrcompany.ru/sud/
Прокурор, представитель государственного органа, органа местного самоуправления и иного органа, обратившиеся в арбитражный суд, выступают в судебных прениях ...

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2010-12-07 11:41:34 GMT)
--------------------------------------------------

http://oooshka.ru/zknd/apkr/apkr_1383.html
Note from asker:
А можно поподробнее про "от противного"? Хотелось бы понять, применимо ли в данном случае. Можно в "обсуждение" перейти.
Peer comment(s):

agree atche84 : дискутирование "исходя от противного"
9 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, использовала ваш вариант (коротко и ясно)"
+1
2 hrs

принцип выслушивания обоих сторон/выслушай другую сторону/audi alteram partem

также Audiatur et altera pars
La locuzione latina audiatur et altera pars (si ascolti anche l'altra parte) o audi alteram partem (ascolta l'altra parte) racchiude un fondamentale principio dell'ordinamento giuridico,
meglio noto come principio del contraddittorio

http://it.wikipedia.org/wiki/Principio_del_contraddittorio
отсюда http://it.wikipedia.org/wiki/Audiatur_et_altera_pars


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-12-07 13:41:42 GMT)
--------------------------------------------------

Если сторон больше, чем две, тогда напишите ".принцип выслушивания всех сторон".
Note from asker:
Здесь специфическая ситуация: судья определяет цену акций с учетом различных обстоятельств (до этого перечислялись "имущественное положение", "репутация" и др. обстоятельства), поэтому немного непонятно, какие две стороны он выслушивает.
Peer comment(s):

agree Ada Dell'Amore (X)
1 day 31 mins
grazie.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search