Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to sell an idea
Turkish translation:
bir fikri kabul ettirmek
Added to glossary by
elleripley
Dec 6, 2010 06:05
13 yrs ago
English term
to sell an idea
Homework / test
English to Turkish
Art/Literary
Poetry & Literature
Then you’d better think harder, because you’re doing a pisspoor job of selling the idea that we’ve got a thing going. “Who am I selling it to? There’s no one up here,” she retorted, and that was mostly true.
"Sell it" he growled.
"Sell it" he growled.
Proposed translations
(Turkish)
4 | bir fikri kabul ettirmek | Aslı Uçar |
3 +5 | bir fikri satmak | ATIL KAYHAN |
Proposed translations
51 days
Selected
bir fikri kabul ettirmek
Burada mecazi olarak bir fikri kabul ettirmeye çalışmak anlamında kullanılmış. Müthiş ironik bir diyalog! Pasajın bağlamına bakmak lazım, ama doğru yorumluyorsam bir kadın ve erkek arasında geçiyor ve şöyle bir çeviri denemesi yapılabilir:
O halde kafanı daha iyi çalıştır, çünkü aramızda bir şey olduğu fikrini kabul ettirmek konusunda berbatsın. "Kabul ettirmek mi, kime? Ben ortada kimseyi göremiyorum."
O halde kafanı daha iyi çalıştır, çünkü aramızda bir şey olduğu fikrini kabul ettirmek konusunda berbatsın. "Kabul ettirmek mi, kime? Ben ortada kimseyi göremiyorum."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Nihayet! Keşke herkes sorulanın üstüne atlamak yerine referansı okuma zahmetine girse. Teşekkürler Aslı Uçar. Onay gecikmesi için özür, medeniyete ancak dönebildim. İyi çalışmalar :0)"
+5
35 mins
bir fikri satmak
Declined
bir fikri satmak
Peer comment(s):
agree |
Emin Arı
27 mins
|
Tesekkürler.
|
|
agree |
Abdullah Yetim
37 mins
|
Tesekkürler.
|
|
agree |
Gulay Baran
1 hr
|
Tesekkürler
|
|
agree |
transnirvana
8 hrs
|
Tesekkürler.
|
|
agree |
Eser Perkins
1 day 2 hrs
|
Tesekkürler.
|
Discussion
ilk cümlenin çevirisini yapar mısınız? Zira burada tamamen bir davranış biçimi söz konusu, kimsenin birşey alıp sattığı yok. Teşekkürler, iyi çalışmalar!