Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
tweek
Spanish translation:
ajustar, "engañar"
Added to glossary by
María Alejandra Funes
Apr 12, 2003 19:24
21 yrs ago
3 viewers *
English term
tweek
English to Spanish
Tech/Engineering
If after calibrating the instruments per the manufacturer's instructions, unacceptable display value disagreements exist, some instruments have a "calibration offset" adjustment that can be used to "tweek" the instrument displays into agreement.
¿Sería algo así como "engañar"? Es sólo una suposición, ya que no encontré la palabra en los diccionarios. ¡Gracias!
¿Sería algo así como "engañar"? Es sólo una suposición, ya que no encontré la palabra en los diccionarios. ¡Gracias!
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+7
11 mins
Selected
ajustar
el problema es que tweek es un modizmo que se usa en computación
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Muchas gracias por todas las respuestas! "
12 mins
Quizás "retocar"...
...o cambiar.
Mira http://www.mv.igs.net/techsup.html,
http://www.astarradesigns.com/blog/archives/001045.html y
http://www.micro-intel.com/users/ypoissant/tutorials/bevels-...
Salud!
Mira http://www.mv.igs.net/techsup.html,
http://www.astarradesigns.com/blog/archives/001045.html y
http://www.micro-intel.com/users/ypoissant/tutorials/bevels-...
Salud!
12 mins
to make minute adjustments
I doubt that any dictionary will be very helpful but that is what I understand it to mean.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-12 20:11:33 (GMT)
--------------------------------------------------
tweak(v)-afinar
glosario de informática inglés-español
es.tidp.org/ORCA/glosario.html#T
\"Tweak\" is the accepted spelling.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-12 20:11:33 (GMT)
--------------------------------------------------
tweak(v)-afinar
glosario de informática inglés-español
es.tidp.org/ORCA/glosario.html#T
\"Tweak\" is the accepted spelling.
19 mins
atontar
Ale: "tweek" es un slang norteamericano para "tweekers", o usuario de metanfetamina. La idea es "adormecer / convencer / engañar" al instrumento para que muestre lo que queremos ver.
Estabas muy bien encaminada. ¡Suerte!
Estabas muy bien encaminada. ¡Suerte!
22 mins
ajuste fino/preciso [para "engañar" u alterar los valores preprogramados por el fabricante]
Estoy de acuerdo con usted María Alejandra..aunque no pude encontrar una traducción precisa del término, estoy seguro que se trata de esto. Pero espere a ver que otras respuesta le llegan.
Suerte!
terry
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-12 20:30:58 (GMT)
--------------------------------------------------
Another possibility:
\"ajuste diminuto\"
t
Suerte!
terry
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-12 20:30:58 (GMT)
--------------------------------------------------
Another possibility:
\"ajuste diminuto\"
t
Reference:
1 hr
empujar, ayudar - usually saying "dar un empujoncito"
It usually means to "give it one tiny twitch", to bring an indicator into dead center.
Other ways, all acceptable, are:
"pellizcar" or "pellizco"
"tocar" or "toque"
"golpear ligeramante" or "golpecito"
Other ways, all acceptable, are:
"pellizcar" or "pellizco"
"tocar" or "toque"
"golpear ligeramante" or "golpecito"
1 hr
forzar el ajuste
otra posibilidad.
2 hrs
optimizar
De acuerdo que debe ser tweak. Quiere decir optimizar para mejor rendimiento o ejecucion.
Something went wrong...