Glossary entry

English term or phrase:

tweek

Spanish translation:

ajustar, "engañar"

Added to glossary by María Alejandra Funes
Apr 12, 2003 19:24
21 yrs ago
3 viewers *
English term

tweek

English to Spanish Tech/Engineering
If after calibrating the instruments per the manufacturer's instructions, unacceptable display value disagreements exist, some instruments have a "calibration offset" adjustment that can be used to "tweek" the instrument displays into agreement.

¿Sería algo así como "engañar"? Es sólo una suposición, ya que no encontré la palabra en los diccionarios. ¡Gracias!

Proposed translations

+7
11 mins
Selected

ajustar

el problema es que tweek es un modizmo que se usa en computación
Peer comment(s):

agree Andrea Ali : tweek: mispelling of tweak. Syn: adjust, fit, twitch, jerk - Webster's New World Dictionary
4 mins
agree Сергей Лузан : con Andrea Ali. Es un slang norteamericano para "ajustar UN POCO" Dict. of Amer. Slang, ISBN 5-85676-022-0
16 mins
agree Terry Burgess
26 mins
agree Gordana Podvezanec
1 hr
agree Egmont
2 hrs
agree Eleanan (X)
15 hrs
agree transaholic : You're right, except it's spelt 'tweak'.
3623 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Muchas gracias por todas las respuestas! "
12 mins
12 mins

to make minute adjustments

I doubt that any dictionary will be very helpful but that is what I understand it to mean.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-12 20:11:33 (GMT)
--------------------------------------------------

tweak(v)-afinar
glosario de informática inglés-español
es.tidp.org/ORCA/glosario.html#T
\"Tweak\" is the accepted spelling.
Something went wrong...
19 mins

atontar

Ale: "tweek" es un slang norteamericano para "tweekers", o usuario de metanfetamina. La idea es "adormecer / convencer / engañar" al instrumento para que muestre lo que queremos ver.
Estabas muy bien encaminada. ¡Suerte!
Something went wrong...
22 mins

ajuste fino/preciso [para "engañar" u alterar los valores preprogramados por el fabricante]

Estoy de acuerdo con usted María Alejandra..aunque no pude encontrar una traducción precisa del término, estoy seguro que se trata de esto. Pero espere a ver que otras respuesta le llegan.

Suerte!
terry

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-12 20:30:58 (GMT)
--------------------------------------------------

Another possibility:
\"ajuste diminuto\"

t
Reference:

NN

Something went wrong...
1 hr

empujar, ayudar - usually saying "dar un empujoncito"

It usually means to "give it one tiny twitch", to bring an indicator into dead center.

Other ways, all acceptable, are:

"pellizcar" or "pellizco"
"tocar" or "toque"
"golpear ligeramante" or "golpecito"

Something went wrong...
1 hr

forzar el ajuste

otra posibilidad.
Something went wrong...
2 hrs

optimizar

De acuerdo que debe ser tweak. Quiere decir optimizar para mejor rendimiento o ejecucion.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search