Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
fecha de revalidación
German translation:
Gültig bis / Zu verlängern ab
Added to glossary by
Kristin Lohmann
Nov 16, 2010 19:15
13 yrs ago
13 viewers *
Spanish term
fecha de revalidación
Spanish to German
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
peruanischer Führerschein
Ich übersetze gerade einen peruanischen Führerschein und stoße auf merkwürdige Begriffe. Das Ausstellungsdatum ist der 30.12.04 und daneben gibt es die "fecha de revalidación" (01.07.14) - meines Erachtens müsste das das Ablaufdatum sein - oder ist damit gemeint, dass der Führerschein dann verlängert werden muss? Was ist der Begriff dafür im Deutschen?
Vielen Dank vorab für jede Hilfe!
Vielen Dank vorab für jede Hilfe!
Proposed translations
(German)
3 +4 | Gültig bis / Zu verlängern ab | Sabine Reichert |
4 | Gültig bis | Peter Wimmer |
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
Gültig bis / Zu verlängern ab
Wäre, denke ich, meine Variante. Wenn man nur gültig bis übersetzt, geht ein Teil der Information, nämlich die Verlängerbarkeit, verloren.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "danke, scheint mir die perfekte Lösung"
18 mins
Gültig bis
Hallo.
Es handelt sich darum, daß der Führerschein erneuert werden muß, um weiterhin gültig zu sein. Im Deutschen würde ich sagen "gültig bis", klingt meiner Meinung nach besser als Gültigkeitsdatum o.ä.
Wie das abläuft erfährst du hier:
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:oTiU5nU...
Es handelt sich darum, daß der Führerschein erneuert werden muß, um weiterhin gültig zu sein. Im Deutschen würde ich sagen "gültig bis", klingt meiner Meinung nach besser als Gültigkeitsdatum o.ä.
Wie das abläuft erfährst du hier:
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:oTiU5nU...
Note from asker:
danke! |
Something went wrong...