нести материальную ответственность

Italian translation: assumere la responsabilità per... / è responsabilità di... / è da ritenersi responsabile...

16:13 Nov 7, 2010
Russian to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Russian term or phrase: нести материальную ответственность
Подскажите с переводом, пожалуйста
Liona PilY
Italian translation:assumere la responsabilità per... / è responsabilità di... / è da ritenersi responsabile...
Explanation:
Vedi esempi (link sottostanti)
Selected response from:

Diana Battaglio
United Kingdom
Local time: 14:52
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3assumere la responsabilità per... / è responsabilità di... / è da ritenersi responsabile...
Diana Battaglio
3 +1obbligo di risarcimento
yuliya81
3rispondere in proprio
LILIA LITVINOVA.
4 -1responsabile materialmente
milatrad
4 -1rispondere economicamente
Assiolo


Discussion entries: 4





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rispondere in proprio


Explanation:
rispondere in proprio

LILIA LITVINOVA.
Local time: 15:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
obbligo di risarcimento


Explanation:
Нужно, правда, почитать контекст.
Материальная ответственность - правовой термин, в общем случае обозначающий обязанность лица возместить ущерб, причиненный другому лицу. В российском праве термин, главным образом, упоминается в контексте трудового права.


yuliya81
Italy
Local time: 15:52
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Assiolo
14 days
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
assumere la responsabilità per... / è responsabilità di... / è da ritenersi responsabile...


Explanation:
Vedi esempi (link sottostanti)



    Reference: http://www.bugera-amps.com/PDF/Downloads/IMPL%20Grap%20PH_P0...
    Reference: http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:wrZmOOPKwqQJ:www.b...
Diana Battaglio
United Kingdom
Local time: 14:52
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Mongia
3 mins
  -> Grazie, Anna :)

agree  Federica Della Casa Marchi
13 hrs
  -> Grazie, Federica :)

agree  Assiolo
14 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
responsabile materialmente


Explanation:
.


    Reference: http://www.altalex.com/index.php?idnot=50339
    Reference: http://it.rentacarpoland.com/warunki.php
milatrad
Local time: 15:52
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Assiolo: Responsabile materialmente del trasporto значит не материально ответственный,а отвечающий за практическое осуществление перевозки. Второй сайт переводной. По-итальянски под responsabilità materiale имеется в виду не денежная, а фактическая ответственность
21 hrs
  -> По-итальянски под responsabilità materiale имеется в виду точно денежная, а не фактическая ответственность
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
rispondere economicamente


Explanation:
По-русски под материальной ответственностью подразумевается личная денежная ответственность. На итальянский это нельзя переводить буквально как "responsabilità materiale", "essere materialimente responsabile" (хотя в одном словаре так, к сожалению, написано), потому что по-итальянски responsabilità materiale значит фактическая, практическая, осязаемая ответственность, в отличие от responsabilità morale, giuridica и т.д.
Пожалуй, и rispondere in proprio не очень подходит, потому что подразумевает личную ответственность, но необязательно денежную.

Если речь идёт о том, что такой-то такой-то является материально ответственным лицом, есть итальянский термин "consegnatario dei beni" (если нужно, погуглите).

Применительно к данному выражению без контекста, к вариантам Дианы и Юлии могу добавить "rispondere economicamente": как мне кажется, это в точности передаёт "денежную суть" этой ответственности.
http://capoterra2.altervista.org/Biblioteca.html - In caso di mancata restituzione o di danneggiamento del libro ricevuto in prestito, il docente risponde economicamente del danno.
http://www.immobiliare.com/tag/tariffa - un professionista che risponde economicamente della solidità degli atti...
http://www.antoniodipietro.com/2006/07/lo_spoil_system.html - ma perché il manager deve essere strapagato se non risponde economicamente, amministrativamente e penalmente?


--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni1 ora (2010-11-09 18:07:47 GMT)
--------------------------------------------------

В данном контексте можно перевести "in caso di furto, il commesso sarà tenuto al risarcimento del danno"? Или "in caso di furto, il commesso risponde economicamente del danno"? (аналогично примеру о книге).


Assiolo
Italy
Local time: 15:52
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 67

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  milatrad: La "responsabilità economica" è un concetto che si usa solo a livello aziendale come il risultato di una gestione.Nel caso il custode non può avere la responsabilità economica del rendimento del carico!, ma ne è responsabile materialmente,deve risarcire.
22 hrs
  -> Cosa c'entra il risultato della gestione? Ha letto e capito gli esempi che ho fatto? Cosa vorrebbe dire il "rendimento del carico"? "Responsabile materialmente del risarcimento" non è italiano...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search