Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
forgetting point.
Spanish translation:
Extremo terminal del lector.
Added to glossary by
elisa de la Fuente
Oct 29, 2010 12:33
13 yrs ago
English term
forgetting point.
English to Spanish
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Cuál sería la traducción más adecuada del término "forgetting point" que aparece en un manual de un programa que inspecciona superficies de bandas en procesos de laminado?
Extracto del texto en el que aparece el término:
The Defect Map
The Defect Map, shown in Figure 4.3, displays a symbolic view of the strip portion located
between the information point and the forgetting point (see Chapter 5.6.1). As the strip
moves along the inspection line, the Defect Map scrolls along the screen.
The Defect Map is divided into three vertical panes. The left and right pane, represent the
top and bottom strip surfaces. The central pane shows 3 different distance scales measured
muchas gracias
Extracto del texto en el que aparece el término:
The Defect Map
The Defect Map, shown in Figure 4.3, displays a symbolic view of the strip portion located
between the information point and the forgetting point (see Chapter 5.6.1). As the strip
moves along the inspection line, the Defect Map scrolls along the screen.
The Defect Map is divided into three vertical panes. The left and right pane, represent the
top and bottom strip surfaces. The central pane shows 3 different distance scales measured
muchas gracias
Proposed translations
(Spanish)
2 | Extremo terminal del lector. | slothm |
Change log
Oct 30, 2010 15:12: elisa de la Fuente changed "Language pair" from "French to Spanish" to "English to Spanish"
Proposed translations
1 day 5 hrs
Selected
Extremo terminal del lector.
La banda está en movimiento, mientras el lector va sacando video dentro del recuadro. La imágen se inicia al principio de ese recuadro y se extingue en el extremo terminal del recuadro.
No puedo darte más confianza por la naturaleza del texto.
No puedo darte más confianza por la naturaleza del texto.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Efectivamente, se trata del extremo de la pantalla donde ya no pueden detectarse los defectos de la banda.
Muchas gracias"
Discussion
Creo que estamos ante una tradetrad, algo así como el teléfono descompuesto de los traductores.
Por ejemplo, menciona a algo que aparece en la pantalla como panes, solo que no son windowpanes sino ventanas o windows.
Lo que aparece en la pantalla son ventanas para los tres lectores.
sí, de ingles a español