leading and trailing edges

13:07 Oct 27, 2010
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Dutch translations [PRO]
Ships, Sailing, Maritime / boats
English term or phrase: leading and trailing edges
Het gaat hier om bootverf. "Apply 2 coats on the leading and trailing edges." Is "boeg en achtersteven" afdoende of zijn er wellicht specifiekere vertalingen voor deze termen?
Joost Simons
Local time: 05:52


Summary of answers provided
4voor- en achterboeg
Lianne van de Ven
3voor- en achterranden
Barend van Zadelhoff


Discussion entries: 6





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
voor- en achterboeg


Explanation:
Zo noem ik die

Lianne van de Ven
United States
Local time: 23:52
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
voor- en achterranden


Explanation:
"Apply 1 coat per season on the hull and 2 coats on the leading and trailing edges, waterline, rudder and keel."

"Breng per seizoen 1 laag aan op de scheepsromp en 2 lagen op de waterlijn en de voor- en achterranden van het roer en de kiel."

die extra laag wordt aangebracht op plaatsen met de meeste turbulentie, op plekken waar de coating het snelste slijt, dat kan ook de voorsteven of boeg zijn denk ik
met steven bedoel ik dan de plaats waar de scheepshuid van beiden zijden samenkomt en wellicht ook het deel waar het schip nog steeds breder wordt: dat is meestal alleen aan de voorzijde, de boeg zou je als een leading edge kunnen beschouwen (de achtersteven niet als een trailing edge denk ik)

we hebben het hier over leading and trailing edges
die begrippen worden gebruikt voor vleugels maar voor kielen, roeren, en voor een voorsteven/boeg wellicht

ik heb sterk de indruk (zie referenties hierbeneden) dat met leading and trailing edges de voorranden en achterranden van de kiel, het roer en andere uitstekende elementen van de bodem van het schip worden bedoeld (wat ook nog zou kunnen, is dat je leading en trailing edges ruim moet opvatten en dat er bedoeld wordt alle elementen met leading and trailing edges - als dat het geval is dan zou je "leading and trailing edges weg kunnen laten in je vertaling in uitkomen op ".. en 2 lagen op de waterlijn, de kiel en het roer.")

ik begrijp niet helemaal waarom de waterlijn (soms) ook als een leading en/of trailing edge wordt beschouwd

ik stel daarom in de vertaling voor om eerst de waterlijn te noemen en vervolgens de voor- en achterranden van de kiel en het roer

de komma zou net zo goed een dubbel punt kunnen zijn:

Apply an extra coat to all of the leading and trailing edges, (:)waterline, trim-tabs, outdrives, keel and rudder. High turbulence in these areas tends to wear the antifouling faster.

http://www.boatbuilding.net/article.pl?sid=06/03/14/1816234

Apply an extra coat to all leading and trailing edges, such as the waterline, bow, keels and rudders where applicable.

http://www.flagfinishes.co.uk/product_marine.htm

Work the brush or roller in a criss-cross pattern, and don't spread the paint too thinly. Apply an extra coat to all leading and trailing edges, such as the waterline, bow, keels and rudders where applicable. Do not paint over anodes or transducers.

http://www.tomps.com/shop/flag-antifouling-p-93.html

Add an extra coat to leading and trailing edges. waterline, trim tabs, out-drives, keel and rudder.

http://www.lynnmarinesupply.com/bottompaint94.html

If you are spraying bottom paint on - use a brush or roller to coat your leading and trailing edges of your keel/rudder/saildrives etc..this will build up a thicker dft (dry film thickness) that will keep your bottom cleaner and last longer

http://forums.sailinganarchy.com/index.php?showtopic=105572

Apply an extra coat to all of the leading and trailing edges, waterline, trim-tabs, outdrives, keel and rudder. High turbulence in these areas tends to wear the antifouling faster.

http://www.jamestowndistributors.com/userportal/document.do?...

Apply a bit extra along the waterline, leading and trailing edges of keels and rudders and as soon as the final coat feels tacky, remove the masking tape. Pull it away from the hull and stuff it quickly into a bin bag, otherwise you can get long ribbons of wet tape blowing in the wind and making exotic patterns on your topsides.

http://www.flagfinishes.co.uk/presspdfs/pbomarch2007.htm

NUMBER OF COATS: 3 full coats with additional coats at waterline and leading edges (e.g. bow, keel, rudder, chines)

TIPS: Due to the photo-active nature of ePaints, additional coats around the waterline are strongly recommended to
extend coating service life. Stripe coating high wear areas and leading edges such as the bow, keel, rudder, chines and
sterngear is also recommended to extend coating service life. SN-1 does not need to be thinned under most conditions
but for spray application or application in warm climates reduce with only ePaint EP-13 or EP-15 VOC exempt thinner,
one quart per gallon max.

http://www.epaint.com/shared/Tech Data Sheets/SN-1 Technical...

After the proper prep of the bottom, the first coat of bottom paint is applied. The first coat is allowed to dry then the second coat is applied. After the second coat has properly dried, a third coat is applied around the waterline and on the leading edges where the most protection is needed. Once the entire bottom is painted and allowed the proper time to dry, the boat is washed and is readied for launch.


http://smithsboatsalvage.com/boat_bottom_jobs.html

Work the brush or roller in a criss-cross pattern, and don’t spread the paint too thinly. Apply an extra coat to all leading and trailing edges, such as the waterline, bow, keels and rudders where applicable.

http://www.flagfinishes.co.uk/product_marine.htm

trailing edge
n.
The rearmost edge of a moving structure, such as an airfoil.

http://www.thefreedictionary.com/trailing edge

Foils (Centreboard & Rudder). The centreboard and rudder should be checked for straightness, and should not contain dents or gouges in the edges or surfaces. Foils that are warped or have damaged leading or trailing edges can slow the boat down. However small gouges or chips can be sanded out with fine sandpaper, while larger imperfections may need more complex gelcoat repairs. Many sailors store their foils in soft padded carry bags to prevent damage during storage and transportation. The centreboard and rudder should not be left in a hot car, as they may warp with heat. Foils that are warped may be able to be straightened with heat.

http://ezinearticles.com/?Tips-For-Buying-a-Laser-Sailing-Di...

Het is van belang de juiste hoeveelheid antifouling aan te brengen, ook al zou dat betekenen dat er een extra laag moet worden aangebracht. Verschillende mensen brengen producten in
verschillende laagdikten aan. Zorg er dus voor dat alle antifouling wordt aangebracht (zie verbruikstabel op pagina 50). De normaal aanbevolen laagdikte wordt bereikt door het aanbrengen van 2 lagen.
Wij adviseren een extra laag op de boeg, waterlijn, kiel en het roerblad. Op deze gedeelten vindt grote turbulentie plaats, hetgeen van invloed is op werkingsduur van de antifouling.

http://www.scheepsverf.com/pdffiles/international.pdf

Ter hoogte van de waterlijn/kiel en roer breng ik altijd een extra laag aan.


http://www.bootjes.eu/?thr=871&cat=2

Vervolgens is de boot voorzien van 6 lagen Gelshied (preventieve anti-osmose behandeling en 2 lagen harde anti fouling met een extra laag op het roer, de waterlijn en de kiel.(Interspeed) De kiel is behandeld met 6 lagen Interprotect

http://www.youtube.com/user/vrie1580

Barend van Zadelhoff
Netherlands
Local time: 05:52
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search