GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:57 Oct 20, 2010 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: José Mª SANZ (X) Spain Local time: 15:37 | ||||||
Grading comment
|
habría llevado a YYY a indicar el objeto de dicho desacuerdo basándose en sus informes Explanation: Es lo que yo entiendo... ;-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
hubiera supuesto (para la Compañía/ para XXX) la obligación de hacer referencia al tema en cuestión Explanation: http://www.babylon.com/definition/subject_matter/Spanish http://www.answers.com/topic/subject-matter -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2010-10-20 10:00:57 GMT) -------------------------------------------------- Rectifico; (PARA LA COMPAÑÍA/PARA YYY) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
causaría citar a revisión los operaciones relacionadas con dichas declaraciones Explanation: En matería fiscal report en México es una declaración Durante los años fiscales que concluyeron en XXX, la compañía no tuvo discrepancias con YYY en cualquiera de las operaciones de contabilidad en cuanto a sus principios, prácticas, presentación, o cobertura de auditorías, cuya discrepancia, si no es resuelta a satisfacción de YYY, causaría citar a revisión los operaciones relacionadas con dichas declaraciones. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.